MoTrip feat. Sido - Immer tiefer in den Dreck - перевод текста песни на русский

Immer tiefer in den Dreck - Sido , Motrip перевод на русский




Immer tiefer in den Dreck
Всё глубже в грязь
Wenn die Scheiße schief läuft
Когда всё идёт наперекосяк,
Ich erzähl euch von 'nem Jungen, der nie ernst genommen wurde
Я расскажу тебе о парне, которого никто не воспринимал всерьёз.
Tief im Innern plante er schon seit Jahren den ersten zu Ermorden
Глубоко внутри он годами планировал первое убийство.
Denn zu Erst waren's nur Worte, es hat Witze geregnet
Сначала это были просто слова, шутки сыпались градом,
Doch mit der Zeit wurden's Tritte und Schläge
Но со временем это переросло в пинки и побои.
Er wusste nicht mal weswegen
Он даже не знал, за что.
Und so begann er langsam sich um sein Leben zu hassen
И он начал медленно ненавидеть свою жизнь.
Griff sich die Pläne und dachte: nicht überlegen und machen
Взял свои планы и подумал: не раздумывать, а действовать.
Der Kleine hatte ja schon immer einen Fabel für Waffen
У малого всегда была слабость к оружию.
So hat er geplant sich dann in Richtung Kollegium zu machen
И он решил направиться в сторону колледжа.
Er hatte vor die Wichser nicht überleben zu lassen
Он не собирался оставлять этих ублюдков в живых.
Auch die Zeugen killen, um sie nicht drüber reden zu lassen
Убить и свидетелей, чтобы они не смогли рассказать.
"Nach diesem Tag wird alles anders sein", sagt er sich
"После этого дня всё изменится", говорил он себе.
Nie wieder Tageslicht, das macht ihn wahnsinnig
Больше никакого дневного света, это сводило его с ума.
Es wird nicht Jugendfrei, von wegen mir kann Nichts passieren
Это не будет детской забавой, не думай, что мне ничего не будет.
Ich hab 'ne Kugel bei für jeden der mich schikaniert
У меня есть пуля для каждого, кто меня травил.
Noch ist nichts passiert, ich kann dich verstehen
Ещё ничего не случилось, я тебя понимаю.
Es gibt immer einen anderen Weg, komm wir gehen jetzt
Всегда есть другой путь, пойдём отсюда.
Immer tiefer in den Dreck
Всё глубже в грязь.
Niemand pflegt deine Wunden, wenn der Weg nur nach unten führt
Никто не залечит твои раны, если путь ведёт только вниз.
Immer tiefer in den Dreck
Всё глубже в грязь.
Versunken im Sumpf und du suchst nach 'nem Grund dafür
Погружаешься в болото и ищешь причину всего этого.
Du wirst verrückt, denn das Glück hält nicht an jedem fest
Ты сходишь с ума, ведь счастье улыбается не всем.
Du fragst dich, warum Gott dich noch am Leben lässt
Ты спрашиваешь себя, почему Бог всё ещё держит тебя в живых.
Du schiebst Krise, denn du steckst immer Tiefer in dem Dreck
У тебя кризис, потому что ты всё глубже в грязи.
Du willst nichts lieber als da weg, komm wir gehen jetzt
Ты хочешь только одного выбраться отсюда, пойдём отсюда.
Ich erzähl euch von 'nem Bullen, der nicht grade bleiben konnte
Я расскажу тебе о копе, который не мог оставаться честным.
Alles was ihn interessierte, waren die Zahlen auf seinen Konten
Всё, что его интересовало, это цифры на его счетах.
Alles was er wissen wollte war, wie er seine Mücken kriegt
Всё, что он хотел знать, это как получить свои бабки.
Ihm war egal, ob er seinen Partner in den Rücken fiel
Ему было плевать, даже если он подставит своего напарника.
Und eines Tages saß er Nachts in seinem Wagen
И однажды ночью он сидел в своей машине
Und bemerkte in der Ferne eine Waffenübergabe
И заметил вдали передачу оружия.
Alles klar, er holt ihn rechts raus
Всё ясно, он останавливает его.
Ich könnt dich ficken, wie 'ne Exfrau
Я мог бы тебя поиметь, как бывшую жену,
Doch heute bin ich eigentlich auf Cash aus
Но сегодня я охочусь за наличкой.
Also drückt er beide Augen zu und lässt ihn fahren
Поэтому он закрывает глаза и отпускает его.
Ich weiß genau wie du, dass die Idee nicht seine Beste war
Я точно знаю, как и ты, что это была не лучшая его идея.
Für ein paar Scheine hat er viel riskiert
За пару купюр он много рискнул.
Zuhause hat er Frau und Kind
Дома у него жена и ребёнок.
Wer viel besitzt, der kann auch viel verlieren
Кто много имеет, тот много может потерять.
Oder was ist, wenn man ihn erwischt
А что, если его поймают?
Wenn was passiert, soll er auspacken oder hält er lieber dicht
Если что-то случится, расскажет он всё или будет молчать?
Es hat schon oft geklappt, doch diesmal nicht
Это часто срабатывало, но не в этот раз.
An diesem Abend, da erreichte ihn die Nachricht, wie ein tiefer Stich
В тот вечер его, как ножом, пронзила новость.
Sein Junge war von seiner Schule nicht mehr heimgekehrt
Его сын не вернулся домой из школы.
In den Akten, war sein kleiner Sohn nur einer mehr
В документах его маленький сын был лишь одним из многих.
Was ist Schicksal? Es lag in seiner Hand
Что такое судьба? Всё было в его руках.
Schon allein der Gedanke macht ihn krank, komm wir gehen jetzt
Одна только мысль об этом сводит его с ума, пойдём отсюда.
Immer tiefer in den Dreck
Всё глубже в грязь.
Niemand pflegt deine Wunden, wenn der Weg nur nach unten führt
Никто не залечит твои раны, если путь ведёт только вниз.
Immer tiefer in den Dreck
Всё глубже в грязь.
Versunken im Sumpf und du suchst nach 'nem Grund dafür
Погружаешься в болото и ищешь причину всего этого.
Du wirst verrückt, denn das Glück hält nicht an jedem fest
Ты сходишь с ума, ведь счастье улыбается не всем.
Du fragst dich, warum Gott dich noch am Leben lässt
Ты спрашиваешь себя, почему Бог всё ещё держит тебя в живых.
Du schiebst Krise, denn du steckst immer Tiefer in dem Dreck
У тебя кризис, потому что ты всё глубже в грязи.
Du willst nichts lieber als da weg, komm wir gehen jetzt
Ты хочешь только одного выбраться отсюда, пойдём отсюда.
Ein falscher Schritt, dein Leben ändert sich komplett
Один неверный шаг, и твоя жизнь полностью меняется.
Du denkst an alles, doch vergisst dabei den Schmetterlingseffekt
Ты думаешь обо всём, но забываешь об эффекте бабочки.
Du gibst ein F-Fick auf jeden, hast für alle keine Zeit
Тебе на всех плевать, у тебя ни на кого нет времени.
Doch sei dir sicher, irgendwann holt die Vergangenheit dich ein
Но будь уверена, когда-нибудь прошлое на тебя навалится.
Manchmal dauert es nicht lange, bis ein Messer in dir steckt
Иногда нужно совсем немного времени, чтобы нож вонзился тебе в спину.
Du denkst an alles, doch vergisst dabei den Schmetterlingseffekt
Ты думаешь обо всём, но забываешь об эффекте бабочки.
Und du könntest aus den Fehlern lernen, niemand ist perfekt
И ты могла бы учиться на ошибках, никто не идеален.
Doch es zieht dich immer tiefer in den Dreck, komm wir gehen jetzt
Но тебя всё глубже затягивает в грязь, пойдём отсюда.
Immer tiefer in den Dreck
Всё глубже в грязь.
Niemand pflegt deine Wunden, wenn der Weg nur nach unten führt
Никто не залечит твои раны, если путь ведёт только вниз.
Immer tiefer in den Dreck
Всё глубже в грязь.
Versunken im Sumpf und du suchst nach 'nem Grund dafür
Погружаешься в болото и ищешь причину всего этого.
Du wirst verrückt, denn das Glück hält nicht an Jedem fest
Ты сходишь с ума, ведь счастье улыбается не всем.
Du fragst dich, warum Gott dich noch am Leben lässt
Ты спрашиваешь себя, почему Бог всё ещё держит тебя в живых.
Du schiebst Krise, denn du steckst immer Tiefer in dem Dreck
У тебя кризис, потому что ты всё глубже в грязи.
Du willst nichts lieber als da weg, komm wir gehen jetzt
Ты хочешь только одного выбраться отсюда, пойдём отсюда.





Авторы: PAUL NZA, MOTRIP, LARS-DANIEL HAMMERSTEIN, MAREK POMPETZKI, SIDO GOLD, CECIL REMMLER


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.