Motrip - Albtraum - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Motrip - Albtraum




Albtraum
Nightmare
Mein Leben ist ein Albtraum
My life is a nightmare
Mein Leben ist ein Albtraum
My life is a nightmare
Mein Leben ist ein Albtraum
My life is a nightmare
Mein Leben ist ein Albtraum
My life is a nightmare
Mein Leben ist ein Albtraum, Albtraum
My life is a nightmare, nightmare
Wer weckt mich auf?
Who will wake me up?
Ich bin 22 Jahre alt und sehr schlecht gelaunt
I'm 22 years old and in a very bad mood
Guck mich an, da wo ich herkomm', werden Sterne zu Staub
Look at me, where I come from, stars turn to dust
Hier lernte ich sehr schnell, dass man an Märchen nicht glaubt
Here I learned very quickly that you don't believe in fairy tales
Dein bester Freund verrät dich für die erstbeste Frau
Your best friend betrays you for the first best woman
Das Leben weitet täglich deine Schmerzgrenze aus
Life expands your pain threshold every day
Denn wenn du sehr fest dran glaubst
Because if you believe in it very much
Wenn du merkst, dass irgendwer dir deine Ernte versaut
If you realize that someone is messing up your harvest
Es war mehr als nur ein Traum, Bruder
It was more than just a dream, brother
Ich hab gedacht, dass du es ernst meinst
I thought you were serious
Ich hab dir mehr als nur vertraut, Bruder
I trusted you more than just, brother
Ich hab gemerkt, dass irgendwas in deinem Herz
I realized that something in your heart
Dir wohl gesagt hat, du musst dich von mir entfernen, bevor es ausufert
Probably told you, you have to get away from me before it spills over
Is' kein Problem, ich hab gelernt, ich kenn mich aus
It’s no problem, I've learned, I know myself
Du hast Angst, dass du dich selbst verlierst, wenn du zu weit rausruderst
You're afraid that you’ll lose yourself if you row out too far
Ich mach' die Augen zu, denn auch, wenn ich die Augen aufmach
I close my eyes because even when I open my eyes
Hab' ich das Gefühl, dass ich aus diesem Traum nich' aufwach
I have the feeling that I won’t wake up from this dream
Siehst du dasselbe was ich seh, wenn du deine Augen aufmachst? (wenn du deine Augen aufmachst?)
Do you see the same thing I see when you open your eyes? (when you open your eyes?)
Siehst du dasselbe was ich seh, wenn du deine Augen schliesst? (imma wenn du deine Augen schliesst?)
Do you see the same thing I see when you close your eyes? (every time you close your eyes?)
Siehst du dasselbe was ich seh, wenn du deine Augen aufmachst? (wenn du deine Augen aufmachst?)
Do you see the same thing I see when you open your eyes? (when you open your eyes?)
Siehst du dasselbe was ich seh, wenn du deine Augen schliesst? (imma wenn du deine Augen schliesst?)
Do you see the same thing I see when you close your eyes? (every time you close your eyes?)
Mein Leben ist ein Albtraum, Albtraum
My life is a nightmare, nightmare
Wer weckt mich auf?
Who will wake me up?
Ich bin 22 Jahre alt und sehr schlecht gelaunt
I'm 22 years old and in a very bad mood
Leck, ich fick den Staat, viele haben mehr Cash gebraucht
Damn, I fuck the state, many needed more cash
Und mit den Jahren hat man immer mehr Packs verkauft
And over the years more and more packs have been sold
Ich bin Eins mit der Straße, meine Airmax sind grau
I'm one with the street, my Air Max are grey
Da weiß auf der Strasse leider sehr schnell verstaubt
White gets dusty very quickly on the street, unfortunately
Immer mehr Dreck, ich schau und seh die Wand kommen
More and more dirt, I look and see the wall coming
Doch immer wenns drauf ankommt, geht mein Airbag nicht auf
But whenever it matters, my airbag doesn’t deploy
Was mein Auto angeht, bin ich zufrieden, wenn mein Auto angeht
As for my car, I'm happy when my car starts
Bist du zufrieden, wenn ich komm und dir ein Autogramm geb'?
Are you happy when I come and give you an autograph?
Ich glaub', ich brauch' ein Update
I think I need an update
Ich beisse immer wenns grad auf- und abgeht
I always bite when it's up and down
In den sauren Apfel, um mich aufzurappeln
Into the sour apple to pick myself up
Ich atme aus und lasse raus, was sich so aufgestaut hat
I exhale and let out what has built up
Früher war ich gutgelaunt, wenn ich da rausgeschaut hab
I used to be in a good mood when I looked out there
Ich mach die Augen zu, denn auch wenn ich die Augen aufmach
I close my eyes because even when I open my eyes
Hab ich das Gefühl, dass ich aus diesem Traum nicht aufwach
I have the feeling that I won’t wake up from this dream
Siehst du dasselbe was ich seh, wenn du deine Augen aufmachst? (wenn du deine Augen aufmachst?)
Do you see the same thing I see when you open your eyes? (when you open your eyes?)
Siehst du dasselbe was ich seh, wenn du deine Augen schliesst? (imma wenn du deine Augen schliesst?)
Do you see the same thing I see when you close your eyes? (every time you close your eyes?)
Siehst du dasselbe was ich seh, wenn du deine Augen aufmachst? (wenn du deine Augen aufmachst?)
Do you see the same thing I see when you open your eyes? (when you open your eyes?)
Siehst du dasselbe was ich seh, wenn du deine Augen schliesst? (wenn du deine Augen schliesst?)
Do you see the same thing I see when you close your eyes? (when you close your eyes?)
Mein Leben ist ein Albtraum, Albtraum
My life is a nightmare, nightmare
Wer weckt mich auf?
Who will wake me up?
Ich bin 22 Jahre alt und sehr schlecht gelaunt
I'm 22 years old and in a very bad mood
Immer mehr Stress, ich lauf
More and more stress, I run
Und suche nach der Lösung für die Zukunft
And search for the solution for the future
Warum hören die Beschwerden nicht auf?
Why don't the complaints stop?
Durch die Berge fällts mir schwer, noch in die Ferne zu schauen
Through the mountains it's hard for me to look into the distance
Das Leben bietet mehr als diesen sehr engen Raum
Life offers more than this very narrow space
Immer mehr brechen aus
More and more are breaking out
Und hoffen jetzt auf Glück
And hope for luck now
Ich lass Zerbrochenes zurück und heb die Scherben nicht auf
I leave broken things behind and don’t pick up the shards
Es wird Zeit, dass wir nach vorne schauen
It’s time for us to look ahead
Ich sitz alleine bis zum Morgengrauen
I sit alone until dawn
Noch immer wach und schreibe diese Worte auf
Still awake and writing these words down
Für jeden, der genauso denkt
For everyone who thinks the same
Für jeden, der sich keine Pause gönnt
For everyone who doesn't give himself a break
Auch wenn er schon sein Leben lang da draußen kämpft
Even if he's been fighting out there all his life
Jeder, der die Faust nicht senkt
Anyone who doesn't lower his fist
Lack ich will immer noch da raus
Man, I still want to go out there
Denn ich hab meiner Mama immer noch kein Haus geschenkt
Because I still haven't given my mama a house
Ich mach die Augen jetzt auf, denn mit geschlossenen
I open my eyes now because with them closed
Seh ich nicht, dass Tausende genau wie ich am Hoffen sind
I don’t see that thousands are hoping just like me
Siehst du dasselbe was ich seh, wenn du deine Augen aufmachst? (wenn du deine Augen aufmachst?)
Do you see the same thing I see when you open your eyes? (when you open your eyes?)
Siehst du dasselbe was ich seh, wenn du deine Augen schliesst? (imma wenn du deine Augen schliesst?)
Do you see the same thing I see when you close your eyes? (every time you close your eyes?)
Siehst du dasselbe was ich seh, wenn du deine Augen aufmachst? (wenn du deine Augen aufmachst?)
Do you see the same thing I see when you open your eyes? (when you open your eyes?)
Siehst du dasselbe was ich seh, wenn du deine Augen schliesst? (wenn du deine Augen schliesst?)
Do you see the same thing I see when you close your eyes? (when you close your eyes?)





Авторы: Motrip, Lew-lyn Rectenwald


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.