Текст и перевод песни Motrip - Albtraum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein
Leben
ist
ein
Albtraum
My
life
is
a
nightmare
Mein
Leben
ist
ein
Albtraum
My
life
is
a
nightmare
Mein
Leben
ist
ein
Albtraum
My
life
is
a
nightmare
Mein
Leben
ist
ein
Albtraum
My
life
is
a
nightmare
Mein
Leben
ist
ein
Albtraum,
Albtraum
My
life
is
a
nightmare,
nightmare
Wer
weckt
mich
auf?
Who
will
wake
me
up?
Ich
bin
22
Jahre
alt
und
sehr
schlecht
gelaunt
I'm
22
years
old
and
in
a
very
bad
mood
Guck
mich
an,
da
wo
ich
herkomm',
werden
Sterne
zu
Staub
Look
at
me,
where
I
come
from,
stars
turn
to
dust
Hier
lernte
ich
sehr
schnell,
dass
man
an
Märchen
nicht
glaubt
Here
I
learned
very
quickly
that
you
don't
believe
in
fairy
tales
Dein
bester
Freund
verrät
dich
für
die
erstbeste
Frau
Your
best
friend
betrays
you
for
the
first
best
woman
Das
Leben
weitet
täglich
deine
Schmerzgrenze
aus
Life
expands
your
pain
threshold
every
day
Denn
wenn
du
sehr
fest
dran
glaubst
Because
if
you
believe
in
it
very
much
Wenn
du
merkst,
dass
irgendwer
dir
deine
Ernte
versaut
If
you
realize
that
someone
is
messing
up
your
harvest
Es
war
mehr
als
nur
ein
Traum,
Bruder
It
was
more
than
just
a
dream,
brother
Ich
hab
gedacht,
dass
du
es
ernst
meinst
I
thought
you
were
serious
Ich
hab
dir
mehr
als
nur
vertraut,
Bruder
I
trusted
you
more
than
just,
brother
Ich
hab
gemerkt,
dass
irgendwas
in
deinem
Herz
I
realized
that
something
in
your
heart
Dir
wohl
gesagt
hat,
du
musst
dich
von
mir
entfernen,
bevor
es
ausufert
Probably
told
you,
you
have
to
get
away
from
me
before
it
spills
over
Is'
kein
Problem,
ich
hab
gelernt,
ich
kenn
mich
aus
It’s
no
problem,
I've
learned,
I
know
myself
Du
hast
Angst,
dass
du
dich
selbst
verlierst,
wenn
du
zu
weit
rausruderst
You're
afraid
that
you’ll
lose
yourself
if
you
row
out
too
far
Ich
mach'
die
Augen
zu,
denn
auch,
wenn
ich
die
Augen
aufmach
I
close
my
eyes
because
even
when
I
open
my
eyes
Hab'
ich
das
Gefühl,
dass
ich
aus
diesem
Traum
nich'
aufwach
I
have
the
feeling
that
I
won’t
wake
up
from
this
dream
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
aufmachst?
(wenn
du
deine
Augen
aufmachst?)
Do
you
see
the
same
thing
I
see
when
you
open
your
eyes?
(when
you
open
your
eyes?)
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
schliesst?
(imma
wenn
du
deine
Augen
schliesst?)
Do
you
see
the
same
thing
I
see
when
you
close
your
eyes?
(every
time
you
close
your
eyes?)
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
aufmachst?
(wenn
du
deine
Augen
aufmachst?)
Do
you
see
the
same
thing
I
see
when
you
open
your
eyes?
(when
you
open
your
eyes?)
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
schliesst?
(imma
wenn
du
deine
Augen
schliesst?)
Do
you
see
the
same
thing
I
see
when
you
close
your
eyes?
(every
time
you
close
your
eyes?)
Mein
Leben
ist
ein
Albtraum,
Albtraum
My
life
is
a
nightmare,
nightmare
Wer
weckt
mich
auf?
Who
will
wake
me
up?
Ich
bin
22
Jahre
alt
und
sehr
schlecht
gelaunt
I'm
22
years
old
and
in
a
very
bad
mood
Leck,
ich
fick
den
Staat,
viele
haben
mehr
Cash
gebraucht
Damn,
I
fuck
the
state,
many
needed
more
cash
Und
mit
den
Jahren
hat
man
immer
mehr
Packs
verkauft
And
over
the
years
more
and
more
packs
have
been
sold
Ich
bin
Eins
mit
der
Straße,
meine
Airmax
sind
grau
I'm
one
with
the
street,
my
Air
Max
are
grey
Da
weiß
auf
der
Strasse
leider
sehr
schnell
verstaubt
White
gets
dusty
very
quickly
on
the
street,
unfortunately
Immer
mehr
Dreck,
ich
schau
und
seh
die
Wand
kommen
More
and
more
dirt,
I
look
and
see
the
wall
coming
Doch
immer
wenns
drauf
ankommt,
geht
mein
Airbag
nicht
auf
But
whenever
it
matters,
my
airbag
doesn’t
deploy
Was
mein
Auto
angeht,
bin
ich
zufrieden,
wenn
mein
Auto
angeht
As
for
my
car,
I'm
happy
when
my
car
starts
Bist
du
zufrieden,
wenn
ich
komm
und
dir
ein
Autogramm
geb'?
Are
you
happy
when
I
come
and
give
you
an
autograph?
Ich
glaub',
ich
brauch'
ein
Update
I
think
I
need
an
update
Ich
beisse
immer
wenns
grad
auf-
und
abgeht
I
always
bite
when
it's
up
and
down
In
den
sauren
Apfel,
um
mich
aufzurappeln
Into
the
sour
apple
to
pick
myself
up
Ich
atme
aus
und
lasse
raus,
was
sich
so
aufgestaut
hat
I
exhale
and
let
out
what
has
built
up
Früher
war
ich
gutgelaunt,
wenn
ich
da
rausgeschaut
hab
I
used
to
be
in
a
good
mood
when
I
looked
out
there
Ich
mach
die
Augen
zu,
denn
auch
wenn
ich
die
Augen
aufmach
I
close
my
eyes
because
even
when
I
open
my
eyes
Hab
ich
das
Gefühl,
dass
ich
aus
diesem
Traum
nicht
aufwach
I
have
the
feeling
that
I
won’t
wake
up
from
this
dream
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
aufmachst?
(wenn
du
deine
Augen
aufmachst?)
Do
you
see
the
same
thing
I
see
when
you
open
your
eyes?
(when
you
open
your
eyes?)
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
schliesst?
(imma
wenn
du
deine
Augen
schliesst?)
Do
you
see
the
same
thing
I
see
when
you
close
your
eyes?
(every
time
you
close
your
eyes?)
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
aufmachst?
(wenn
du
deine
Augen
aufmachst?)
Do
you
see
the
same
thing
I
see
when
you
open
your
eyes?
(when
you
open
your
eyes?)
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
schliesst?
(wenn
du
deine
Augen
schliesst?)
Do
you
see
the
same
thing
I
see
when
you
close
your
eyes?
(when
you
close
your
eyes?)
Mein
Leben
ist
ein
Albtraum,
Albtraum
My
life
is
a
nightmare,
nightmare
Wer
weckt
mich
auf?
Who
will
wake
me
up?
Ich
bin
22
Jahre
alt
und
sehr
schlecht
gelaunt
I'm
22
years
old
and
in
a
very
bad
mood
Immer
mehr
Stress,
ich
lauf
More
and
more
stress,
I
run
Und
suche
nach
der
Lösung
für
die
Zukunft
And
search
for
the
solution
for
the
future
Warum
hören
die
Beschwerden
nicht
auf?
Why
don't
the
complaints
stop?
Durch
die
Berge
fällts
mir
schwer,
noch
in
die
Ferne
zu
schauen
Through
the
mountains
it's
hard
for
me
to
look
into
the
distance
Das
Leben
bietet
mehr
als
diesen
sehr
engen
Raum
Life
offers
more
than
this
very
narrow
space
Immer
mehr
brechen
aus
More
and
more
are
breaking
out
Und
hoffen
jetzt
auf
Glück
And
hope
for
luck
now
Ich
lass
Zerbrochenes
zurück
und
heb
die
Scherben
nicht
auf
I
leave
broken
things
behind
and
don’t
pick
up
the
shards
Es
wird
Zeit,
dass
wir
nach
vorne
schauen
It’s
time
for
us
to
look
ahead
Ich
sitz
alleine
bis
zum
Morgengrauen
I
sit
alone
until
dawn
Noch
immer
wach
und
schreibe
diese
Worte
auf
Still
awake
and
writing
these
words
down
Für
jeden,
der
genauso
denkt
For
everyone
who
thinks
the
same
Für
jeden,
der
sich
keine
Pause
gönnt
For
everyone
who
doesn't
give
himself
a
break
Auch
wenn
er
schon
sein
Leben
lang
da
draußen
kämpft
Even
if
he's
been
fighting
out
there
all
his
life
Jeder,
der
die
Faust
nicht
senkt
Anyone
who
doesn't
lower
his
fist
Lack
ich
will
immer
noch
da
raus
Man,
I
still
want
to
go
out
there
Denn
ich
hab
meiner
Mama
immer
noch
kein
Haus
geschenkt
Because
I
still
haven't
given
my
mama
a
house
Ich
mach
die
Augen
jetzt
auf,
denn
mit
geschlossenen
I
open
my
eyes
now
because
with
them
closed
Seh
ich
nicht,
dass
Tausende
genau
wie
ich
am
Hoffen
sind
I
don’t
see
that
thousands
are
hoping
just
like
me
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
aufmachst?
(wenn
du
deine
Augen
aufmachst?)
Do
you
see
the
same
thing
I
see
when
you
open
your
eyes?
(when
you
open
your
eyes?)
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
schliesst?
(imma
wenn
du
deine
Augen
schliesst?)
Do
you
see
the
same
thing
I
see
when
you
close
your
eyes?
(every
time
you
close
your
eyes?)
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
aufmachst?
(wenn
du
deine
Augen
aufmachst?)
Do
you
see
the
same
thing
I
see
when
you
open
your
eyes?
(when
you
open
your
eyes?)
Siehst
du
dasselbe
was
ich
seh,
wenn
du
deine
Augen
schliesst?
(wenn
du
deine
Augen
schliesst?)
Do
you
see
the
same
thing
I
see
when
you
close
your
eyes?
(when
you
close
your
eyes?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Motrip, Lew-lyn Rectenwald
Альбом
Embryo
дата релиза
02-03-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.