Dykemaster's Tale - Mob Rulesперевод на немецкий




Dykemaster's Tale
Dykemaster's Tale
To this day the old tale is still told
Bis heute wird die alte Geschichte noch erzählt
In the land of the marsh
Im Land der Sümpfe
Death by dykes of roaring sea
Tod durch Deiche des tobenden Meeres
About a boy that his master to become
Über einen Jungen, der sein Meister werden sollte
Superstition or truth
Aberglaube oder Wahrheit
Known as rider of his horse
Bekannt als Reiter seines Pferdes
Pale white horse
Blasses weißes Pferd
He was so tired and checked the dyke's gas wheels for a mark
Er war so müde und überprüfte die Gasventile der Deiche auf Beschädigungen
He knew they could not stand much longer
Er wusste, sie würden nicht mehr lange standhalten
Improvement would prevent the drowning of the land
Verbesserungen hätten die Überschwemmung des Landes verhindern können
If only they believed that boy
Wenn sie nur diesem Jungen geglaubt hätten
The master intends to create what's never done
Der Meister beabsichtigt, etwas zu erschaffen, das noch nie zuvor geschehen ist
His legacy should last for ages
Sein Vermächtnis soll für alle Zeiten währen
Distrust against him, fear of what he has become
Misstrauen gegen ihn, Angst vor dem, was er geworden ist
Not a such gashing or a mite
Nicht so eine tiefe Wunde oder ein Milbenbiss
But, what will his mind
Aber, was wird sein Geist
He grew to live a peasant life
Er wuchs heran und führte ein Bauernleben
A half mortal remains
Ein Halbster bleibt zurück
They disappear in moonlit night
Sie verschwinden in mondheller Nacht
The tale of the dyke master remains
Die Geschichte des Deichmeisters bleibt bestehen
When his body's figure down by the sea
Wenn seine Gestalt am Meer liegt
Dark thoughts for serious always meant
Dunkle Gedanken für Ernstes bedeuteten immer
Their rider on the pale white horse
Ihr Reiter auf dem blassen weißen Pferd
In crystal hills no dyke can you complacent gloom
In kristallinen Hügeln kann man sich in trübsinniger Stimmung nicht auf Deiche verlassen
But there's decay left in the elder wood
Aber es bleibt Verfall im alten Wald zurück
It's even made ignorant inner voices to
Es hat sogar ignorante innere Stimmen dazu gebracht, zu
Where ancient secret passage failed to stride
Wo alte geheime Passagen versagten
Storm, rain, raven, swing
Sturm, Regen, Rabe, Schaukel
They used to devour beast and man
Sie waren es gewohnt, Tier und Mensch zu verschlingen
A half mortal remains
Ein Halbster bleibt zurück
Beside him, revive that moonlit night
Neben ihm, belebe diese mondhelle Nacht
The tale of the dyke master remains
Die Geschichte des Deichmeisters bleibt bestehen
When his body's figure down by the sea
Wenn seine Gestalt am Meer liegt
Dark thoughts for serious always meant
Dunkle Gedanken für Ernstes bedeuteten immer
Their rider on the pale white horse
Ihr Reiter auf dem blassen weißen Pferd
The moon shone from the heights
Der Mond schien von den Höhen
But down on the dyke
Aber am Deich
Was no more light
War kein Licht mehr
White Moors recast their spots
Weiße Moore warfen ihre Schatten
Rushing stream took
Der rauschende Bach nahm
Him with the tide
Ihn mit der Flut mit sich
The tale of the Dykemaster remains
Die Geschichte des Deichmeisters bleibt bestehen
When his body's figure down by the sea
Wenn seine Gestalt am Meer liegt
Dark clouds for sea winds always meant
Dunkle Wolken für Seewinde bedeuteten immer
The rider
Der Reiter
The tale of the Dykemaster remains
Die Geschichte des Deichmeisters bleibt bestehen
When his body's figure down by the sea
Wenn seine Gestalt am Meer liegt
Dark clouds for sea winds always meant
Dunkle Wolken für Seewinde bedeuteten immer
The rider of the pale white hеarse
Der Reiter der blassen weißen Bahre
To this day the old tale is still told
Bis heute wird die alte Geschichte noch erzählt
When the storm threatens the land
Wenn der Sturm das Land bedroht
And thе sea rises wild
Und das Meer wild aufsteigt
By moonlit night he is still riding his horse
In mondheller Nacht reitet er immer noch auf seinem Pferd
Taking care of his dying
Kümmert sich um sein Sterben
That he left for us all
Das er uns allen hinterlassen hat
For us all
Uns allen
For us all
Uns allen





Авторы: Matthias Mineur, Sven Luedke,, Nikolas Fritz,, Markus Brinkmann, Klaus-dieter Dirks, Jan Christian Halfbrodt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.