Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dykemaster's Tale
Der Deichgraf
To
this
day
the
old
tale
is
still
told
Bis
heute
wird
die
alte
Geschichte
erzählt
In
the
land
of
the
Marsh,
theft
by
dykes
of
roaring
seas
Im
Land
der
Marsch,
Diebstahl
durch
Deiche
tosender
Meere
About
a
boy,
greatest
master
to
become
Von
einem
Jungen,
der
größter
Meister
werden
sollte
Superstition
or
truth,
known
as
rider
of
his
horse
Aberglaube
oder
Wahrheit,
bekannt
als
Reiter
seines
Pferdes
Pale
white
horse
Blasses
weißes
Pferd
He
watched
the
tide
attack
the
dyke
scars
with
full
might
Er
beobachtete
die
Flut,
die
die
Deichnarben
mit
aller
Macht
angriff
He
knew
they
could
not
stand
much
longer
Er
wusste,
sie
würden
nicht
mehr
lange
standhalten
Improvements
would
prevent
the
drowning
of
the
land
Verbesserungen
würden
das
Ertrinken
des
Landes
verhindern
If
only
they
believed
that
boy
Wenn
sie
nur
diesem
Jungen
glaubten
The
master
he'll
succeed,
create
what's
never
done
Der
Meister
wird
Erfolg
haben,
erschaffe,
was
nie
zuvor
getan
wurde
His
legacy
should
last
for
ages
Sein
Vermächtnis
sollte
für
die
Ewigkeit
bestehen
Distrust
against
him,
fear
of
what
he
has
become
Misstrauen
gegen
ihn,
Angst
vor
dem,
was
er
geworden
ist
Knowledge
that
scares
ignorant
minds
Wissen,
das
unwissende
Geister
erschreckt
One,
one
with
his
wife,
he
grew
to
live
a
pleasant
life
Eins,
eins
mit
seiner
Frau,
er
führte
ein
angenehmes
Leben
A
horse
mortal
remains,
they
disappeared
in
Die
sterblichen
Überreste
eines
Pferdes
verschwanden
in
Moonlit
nights
Mondhellen
Nächten
The
tale
of
the
dykemaster
remains
Die
Geschichte
des
Deichgrafen
bleibt
When
you
spot
his
figure
down
by
the
sea
Wenn
du
seine
Gestalt
am
Meer
erblickst
Dark
cloaked
foreseer
always
been
Dunkel
umhüllter
Seher,
der
immer
war
The
rider
on
the
pale
white
horse
Der
Reiter
auf
dem
blassen
weißen
Pferd
Enclosed
by
his
new
dyke
a
new
koog
lays
in
bloom
Eingeschlossen
von
seinem
neuen
Deich
liegt
ein
neuer
Koog
in
Blüte
But
there's
decay
left
in
the
elder
one
Doch
im
alten
liegt
Verfall
In
fevered
mind
ignored
his
inner
voice's
truth
In
fiebrigem
Geist
ignorierte
er
die
Wahrheit
seiner
inneren
Stimme
A
raging
sea
prepares
its
fatal
strike
Ein
tobendes
Meer
bereitet
seinen
tödlichen
Schlag
vor
Storm,
rain,
raving
sea,
deluge
to
devour
beast
and
men
Sturm,
Regen,
rasende
See,
Flut,
die
Tier
und
Mann
verschlingt
A
horse
mortal
remains,
beside
him
revived
this
Die
sterblichen
Überreste
eines
Pferdes,
neben
ihm
erwachte
in
dieser
Moonlit
night
Mondhellen
Nacht
The
tale
of
the
dykemaster
remains
Die
Geschichte
des
Deichgrafen
bleibt
When
you
spot
his
figure
down
by
the
sea
Wenn
du
seine
Gestalt
am
Meer
erblickst
Dark
cloaked
foreseer
always
been
Dunkel
umhüllter
Seher,
der
immer
war
The
rider
on
the
pale
white
horse
Der
Reiter
auf
dem
blassen
weißen
Pferd
The
moon
shone
from
the
height
Der
Mond
schien
von
der
Höhe
But
down
on
the
dyke
was
no
more
life
Doch
auf
dem
Deich
war
kein
Leben
mehr
One
more
prick
of
the
spurs
Noch
ein
Sporenstich
A
rushing
stream
took
him
with
the
tide
Ein
reißender
Strom
nahm
ihn
mit
der
Flut
The
tale
of
the
dykemaster
remains
Die
Geschichte
des
Deichgrafen
bleibt
When
you
spot
his
figure
down
by
the
sea
Wenn
du
seine
Gestalt
am
Meer
erblickst
Dark
cloaked
foreseer
always
been
Dunkel
umhüllter
Seher,
der
immer
war
The
koog
of
the
dykemaster
remains
Der
Koog
des
Deichgrafen
bleibt
Will
you
visit
what
he's
left
by
the
sea?
Wirst
du
besuchen,
was
er
am
Meer
hinterließ?
Dark
cloaked
foreseer
always
been
Dunkel
umhüllter
Seher,
der
immer
war
The
rider
on
the
pale
white
horse
Der
Reiter
auf
dem
blassen
weißen
Pferd
To
this
day
the
old
tale
is
still
told
Bis
heute
wird
die
alte
Geschichte
erzählt
When
a
storm
threatens
the
land
and
the
sea
rises
wild
Wenn
ein
Sturm
das
Land
bedroht
und
das
Meer
wild
ansteigt
By
moonlit
nights
he's
still
riding
his
horse
In
mondhellen
Nächten
reitet
er
noch
immer
sein
Pferd
Taking
care
of
his
dyke,
that
he
left
for
us
all
Kümmert
sich
um
seinen
Deich,
den
er
für
uns
alle
hinterließ
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthias Mineur, Sven Luedke,, Nikolas Fritz,, Markus Brinkmann, Klaus-dieter Dirks, Jan Christian Halfbrodt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.