Текст и перевод песни Mocedades - Goizaldean
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HERMEN
DA
GOIZTIRIA,
Вот
и
утро,
ILUMPEA
URRATU
NAHIAN,
Стремящееся
прогнать
тьму,
JOLEA
ATARIAN,
Колокола
у
ворот,
LO
BETEAK
ESNA
DADAIEN.
Будят
спящих.
OI
EPELAREN
ZOKOAN
UTZI
DITUT
NAGIAK.
О,
в
глубине
постели
я
оставила
свою
печаль.
ARGITU
ZAZKIT
BEGIAK,
EGUN
SNTI
GARBIAN...
Проясни
мои
глаза,
в
чистом
свете
дня...
BIHOTZEZ
ABESTEN
DET,
Я
пою
от
всего
сердца,
EGUN
SENTIA
LEHIOAN,
Чувствуя
день
в
окне,
GAUR
NERE
BIZI
GOSEAK
Сегодня
моя
жажда
жизни
ZABALIK
DITU
HEGOAK.
Раскрыла
свои
крылья.
ZOZOA
GORA
TA
BEHERA,
Дрозд
порхает
вверх
и
вниз,
UME
IRRIAK
KALEAN,
Детский
смех
на
улице,
MENDI
GAINEAN
GAZTEAK,
Молодежь
на
горе,
AMETS
BIKAINAK
AIREAN.
Прекрасные
мечты
в
воздухе.
BIHOTZEZ
ABESTEN
DET
Я
пою
от
всего
сердца,
EGUN
SENTIA
LEHIOAN
Чувствуя
день
в
окне,
NERE
HERRIAREN
GIROA
Атмосфера
моего
города
GAUR
OBERATZERA
GOAZ...
Сегодня
мы
идем
навстречу
счастью...
UTZI
MALKOAK
ALBOAN,
Оставь
слезы
позади,
ZAINDU
BEGIAK
LEGOR,
Убереги
глаза
от
печали,
IDEKITZATZU
BESOAK,
Раскрой
свои
объятия,
EGUN
BERRIA
DATOR...
EGUN
BERRIA
DATOR...
Новый
день
приходит...
Новый
день
приходит...
UTZI
MALKOAK
ALBOAN,
Оставь
слезы
позади,
ZAINDU
BEGIAK
LEGOR,
Убереги
глаза
от
печали,
IDEKITZATZU
BESOAK
Раскрой
свои
объятия,
EGUN
BERRIA
DATOR...
Новый
день
приходит...
BIHOTZES
ABESTEN
DET...
Я
пою
от
всего
сердца...
He
aqui
el
amanecer...
Вот
и
рассвет...
Irrumpiendo
en
la
oscuridad.
Вторгающийся
во
тьму.
Las
esquilas
repican
despertando
Колокола
звонят,
пробуждая
A
los
adormilados.
Сонных.
En
el
fondo
del
lecho
В
глубине
постели
He
dejado
mi
abandono
Я
оставила
свою
тоску
Y
los
ojos
se
me
han
encendido
И
мои
глаза
загорелись
Con
la
limpia
luz
del
alba.
Чистым
светом
рассвета.
Canto
de
corazón
Я
пою
от
всего
сердца
Que
asoma
en
mi
ventana
Который
выглядывает
в
мое
окно
Y
mis
ansias
de
vivir
И
мое
желание
жить
Abren
sus
esplendidas
alas.
Раскрывает
свои
великолепные
крылья.
Juguetea
el
tordo,
Играет
дрозд,
Los
ninos
sonrien
en
la
calle,
Дети
улыбаются
на
улице,
Los
jovenes
escalan
las
montanas
Молодые
люди
взбираются
на
горы
Dejando
volar
sus
ilusiones.
Позволяя
своим
мечтам
летать.
Canto
de
corazon
al
amanecer
Я
пою
от
всего
сердца
рассвету
Que
asoma
en
mi
ventana
Который
выглядывает
в
мое
окно
Porque
hoy
colaborare
Потому
что
сегодня
я
буду
способствовать
Mejorando
el
destino
de
mi
pueblo.
Улучшению
судьбы
моего
народа.
Manten
secos
los
ojos
Держи
глаза
сухими
Y
abre
tus
brazos
И
открой
свои
объятия
Para
recibir
al
nuevo
dIa.
Чтобы
встретить
новый
день.
Canto
de
corazón
al
amanecer
...
Я
пою
от
всего
сердца
рассвету
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.