Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
adivino
el
parpadeo
de
las
luces
I
foresee
the
blinking
of
the
lights
Que
a
lo
lejos
van
marcando
mi
retorno
That
in
the
distance
mark
my
return
Son
las
mismas
que
alumbraron
They
are
the
same
ones
that
illuminated
Con
sus
pálidos
reflejos
hondas
horas
de
dolor
With
their
pale
reflections,
deep
hours
of
pain
Y
aunque
no
quise
el
regreso
And
although
I
didn't
want
to
return
Siempre
se
vuelve
al
primer
amor
One
always
returns
to
first
love
La
vieja
calle
donde
el
eco
dijo
The
old
street
where
the
echo
said
Tuya
es
su
vida,
tuyo
su
querer
Her
life
is
yours,
her
love
is
yours
Bajo
el
burlón
mirar
de
las
estrellas
Under
the
mocking
gaze
of
the
stars
Que
con
indiferencia
hoy
me
ven
volver
Who
today
watch
me
return
with
indifference
Volver
con
la
frente
marchita
To
return
with
a
withered
brow
Las
nieves
del
tiempo
platearon
mi
sien
The
snows
of
time
have
silvered
my
temple
Sentir
que
es
un
soplo
la
vida
To
feel
that
life
is
a
breath
Que
veinte
años
no
es
nada,
que
febril
la
mirada
That
twenty
years
is
nothing,
that
my
gaze
is
feverish
Errante
en
las
sombras
te
busca
y
te
nombra
Wandering
in
the
shadows,
it
seeks
you
and
names
you
Vivir
con
el
alma
aferrada
To
live
with
my
soul
clinging
A
un
dulce
recuerdo
que
lloro
otra
vez
To
a
sweet
memory
that
I
cry
over
again
Tengo
miedo
del
encuentro
con
el
pasado
I
am
afraid
of
the
encounter
with
the
past
Que
vuelve
a
enfrentarse
con
mi
vida
That
returns
to
confront
my
life
Tengo
miedo
de
las
noches
que
colgadas
de
recuerdos
I
am
afraid
of
the
nights
that,
hanging
from
memories
Encadenen
mi
soñar
Chain
my
dreaming
Pero
el
viajero
que
huye
But
the
traveler
who
flees
Tarde
o
temprano
detiene
su
andar
Sooner
or
later
stops
walking
Y
aunque
el
olvido
que
todo
destruye
And
although
oblivion,
which
destroys
everything
Haya
matado
mi
vieja
ilusión
Has
killed
my
old
illusion
Guardo
escondida
una
esperanza
humilde
I
keep
hidden
a
humble
hope
Es
toda
la
fortuna
de
mi
corazón
It
is
all
the
fortune
of
my
heart
Volver
con
la
frente
marchita
To
return
with
a
withered
brow
Las
nieves
del
tiempo
platearon
mi
sien
The
snows
of
time
have
silvered
my
temple
Sentir
que
es
un
soplo
la
vida
To
feel
that
life
is
a
breath
Que
veinte
años
no
es
nada,
que
febril
la
mirada
That
twenty
years
is
nothing,
that
my
gaze
is
feverish
Errante
en
las
sombras
te
busca
y
te
nombra
Wandering
in
the
shadows,
it
seeks
you
and
names
you
Vivir
con
el
alma
aferrada
To
live
with
my
soul
clinging
A
un
dulce
recuerdo
que
lloro
otra
vez
To
a
sweet
memory
that
I
cry
over
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo Le Pera, Carlos Gardel, Juan Maria Solare
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.