Текст и перевод песни Moddi - A Matter of Habit
Learning
to
kill
is
a
matter
of
habit
Научиться
убивать-дело
привычки.
The
more
you
have
done
it
the
better
you're
at
it
Чем
больше
ты
делаешь,
тем
лучше
у
тебя
получается.
It
starts
in
the
alleys
of
Sechem
at
night
Это
начинается
ночью
в
переулках
Сечема.
The
borderlines
blur
in
the
evening
light
Границы
размыты
в
вечернем
свете.
A
rifle
butt
bangs
on
an
old,
rusty
door
Ружейный
приклад
стучит
по
старой
ржавой
двери.
"Where
is
your
father?
Get
down
on
the
floor!"
"Где
твой
отец?
ложись
на
пол!"
Soon
it
gets
serious
Скоро
все
станет
серьезно.
A
curfew's
declared
Объявлен
комендантский
час
The
city
falls
silent,
there's
death
in
the
air
Город
замолкает,
в
воздухе
витает
смерть.
Cocking
his
weapon
with
shaking
fingers
Дрожащими
пальцами
он
взводил
курок.
Grits
his
teeth
as
he's
hugging
the
trigger
Стиснув
зубы,
он
сжимает
курок.
Young
blood
rushes,
his
heart
pounds
Молодая
кровь
приливает,
сердце
колотится.
He
knows
it
gets
easier
the
next
time
around
Он
знает,
что
в
следующий
раз
будет
легче.
They're
but
objects
and
shadows,
not
women
and
men
Они
всего
лишь
объекты
и
тени,
а
не
женщины
и
мужчины.
Learning
to
kill
is
a
natural
thing
Научиться
убивать-это
естественно.
Learning
to
fear
is
a
matter
of
habit
Научиться
бояться-дело
привычки.
The
more
you
have
done
it
the
better
you're
at
it
Чем
больше
ты
делаешь,
тем
лучше
у
тебя
получается.
News
from
above
reaches
the
street
Новости
сверху
доходят
до
улиц.
There's
no
hope
of
living,
the
end
is
so
near
Нет
надежды
жить,
конец
так
близок.
Tidings
of
terror,
a
raven's
crow
Весть
ужаса,
ворон
ворон.
Shutter
your
windows,
lock
up
your
homes
Ставьте
окна,
запирайте
дома.
We're
just
a
handful,
a
tiny
country
Мы
всего
лишь
горстка,
крошечная
страна.
Surrounded
by
evil
Окруженный
злом
They
won't
let
us
be
Они
не
оставят
нас
в
покое.
They
have
hate
in
their
hearts
and
in
all
that
they
bring
У
них
ненависть
в
сердцах
и
во
всем,
что
они
приносят.
Learning
to
fear
is
a
natural
thing
Научиться
бояться-это
естественно.
Cruelty
is
a
matter
of
habit
Жестокость-дело
привычки.
The
more
you
have
seen
it
the
better
you're
at
it
Чем
больше
ты
видишь,
тем
лучше
у
тебя
получается.
Every
boy
has
a
tyrant's
desire
У
каждого
мальчика
есть
желание
тирана.
Hands
behind
the
head,
legs
spread
wide
Руки
за
головой,
ноги
широко
расставлены.
These
are
times
of
danger,
times
of
despair
Это
время
опасности,
время
отчаяния.
No
room
for
compassion,
a
soldier
can't
care
Нет
места
состраданию,
солдату
все
равно.
Our
neighbours
are
vermin,
they're
used
to
the
blood
Наши
соседи-паразиты,
они
привыкли
к
крови.
How
can
they
feel
pain
when
they
live
in
the
mud?
Как
они
могут
чувствовать
боль,
когда
живут
в
грязи?
Through
cruel
routine
a
soldier
is
born
Через
жестокую
рутину
рождается
солдат.
Ignorance
soon
turns
to
evil
in
war
Невежество
вскоре
превращается
во
зло
на
войне.
Oh,
Israel's
land
is
for
Israel's
kin
О,
Земля
Израиля-для
израильской
родни.
Cruelty
comes
as
a
natural
thing
Жестокость-естественная
вещь.
Learning
to
love
is
a
natural
thing
Научиться
любить-это
естественно.
It
will
find
a
way
if
you
just
let
it
in
Она
найдет
выход,
если
ты
просто
впустишь
ее.
It'll
be
strange
at
first,
but
then
you
will
see
it
Сначала
это
покажется
странным,
но
потом
ты
поймешь.
That
learning
to
love
is
a
matter
of
being
Что
научиться
любить-это
вопрос
бытия.
Oh,
being
human
is
a
matter
of
habit
О,
Быть
человеком-дело
привычки.
A
few
baby
steps,
then
you
get
better
at
it
Несколько
маленьких
шажков-и
ты
становишься
лучше.
To
be
for
one
minute,
just
now,
just
recall
Быть
на
одну
минуту,
прямо
сейчас,
просто
вспомнить
...
The
opposite
side
of
the
towering
walls
На
противоположной
стороне
возвышающихся
стен.
But
our
hearts
have
hardened
along
with
our
skin
Но
наши
сердца
ожесточились
вместе
с
нашей
кожей.
We
built
a
bubble
and
let
no
one
else
in
Мы
построили
мыльный
пузырь
и
больше
никого
не
впускали.
We'll
be
staring
in
wonder
as
the
angel
falls
Мы
будем
изумленно
смотреть,
как
падает
ангел.
Then
being
human
will
be
a
matter
of
course
Тогда
быть
человеком
само
собой
разумеется
Will
be
a
matter
of
course
Это
будет
само
собой
разумеется
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: אשדות יזהר, הניס אודי, קמחי אלונה
Альбом
Unsongs
дата релиза
16-09-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.