Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nordnorsk julesalme
Северно-норвежский рождественский гимн
Velsegna
du
dag
over
fjordan,
velsegna
du
lys
over
land
Благословен
будь
день
над
фьордом,
благословен
свет
над
землёй,
Velsegna
de
evige
ordan
om
håp
og
ei
utstroken
hand
Благословенны
вечные
слова
о
надежде
и
руке
протянутой,
Verg
dettan
likkje
du
gav
oss
den
dagen
du
fløtta
oss
hit
Храни
то,
что
дал
нам
в
день,
когда
привёл
нас
сюда,
Så
vi
veit
at
du
aldri
vil
latt
oss
forkomme
i
armod
og
slit
Чтоб
знали
мы:
ты
не
оставишь
нас
в
нищете
и
борьбе.
Vi
levde
med
huva
i
handa,
men
hadde
så
sterk
ei
tru
Мы
шли
с
шапкой
в
руке,
но
вера
была
крепка,
Og
ett
har
vi
visselig
sainna,
vi
e
hårdhausa
vi
som
du
И
одно
мы
знаем
точно:
мы
упрямы,
как
и
ты.
No
har
vi
den
hårdaste
ria,
vi
slit
med
å
kave
oss
fram
Теперь
нас
ждёт
тяжкий
путь,
пробиваемся
вперёд,
Mot
lyset
og
adventstia,
det
e
langt
sør
tel
Betlehem
К
свету
и
времени
Адвента,
но
до
Вифлеема
далеко.
Guds
fred
over
fjælle
og
åsen,
latt
det
gro
der
vi
bygge
og
bor
Божий
мир
над
горами
и
холмами,
пусть
растёт
там,
где
живём
и
творим,
Guds
fred
over
dyran
på
båsen
og
ei
frosen
og
karrig
jord
Божий
мир
над
скотиной
в
хлеву
и
над
мёрзлой
скудной
землёй.
Du
ser
oss
i
mørketidslande,
du
segne
me
evige
ord
Ты
видишь
нас
в
краю
зимней
тьмы,
благослови
нас
вечным
словом,
Husan
og
fjælle
og
vatne
og
folke
som
leve
her
nord
Дома
и
горы,
и
воды,
и
людей,
что
живут
здесь,
на
севере.
Husan
og
fjælle
og
vatne
og
folke
som
leve
her
nord
Дома
и
горы,
и
воды,
и
людей,
что
живут
здесь,
на
севере.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Konrad Ohrn, Trygve Hoff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.