Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Değmesin Ellerimiz
Unsere Hände sollen sich nicht berühren
Ah,
ne
zormuş
"Bitsin"
demek
Ah,
wie
schwer
ist
es
"Es
ist
aus"
zu
sagen,
Hâlâ
severken
seni
während
ich
dich
noch
liebe.
Dudaklarını
öpmemek
Deine
Lippen
nicht
zu
küssen,
Bir
yabancı
gibi
wie
ein
Fremder.
Bilirsin,
ayrılık
konusunda
Du
weißt,
was
Trennungen
angeht,
İyi
değiliz
ikimiz
de
sind
wir
beide
nicht
gut
darin.
Bir
kıvılcım
yeterdi
her
zaman
Ein
Funke
genügte
immer,
Koşup
geri
dönmemize
dass
wir
zurückliefen.
Değmesin
ellerimiz
Unsere
Hände
sollen
sich
nicht
berühren,
Buluşmasın
bu
gözler
diese
Augen
sollen
sich
nicht
treffen.
Yine
erir
gideriz
Sonst
schmelzen
wir
wieder
dahin,
Unutulur
yeminler
die
Schwüre
werden
vergessen.
Biz
hiç
beceremedik
Wir
haben
es
nie
geschafft,
Sevmeyi
de,
terk
etmeyi
de
weder
zu
lieben,
noch
zu
verlassen.
Aşk
kokan
dudakların
Deinen
nach
Liebe
duftenden
Lippen
Karşısında
direnmeyi
de
zu
widerstehen.
Biz
hiç
beceremedik
Wir
haben
es
nie
geschafft,
Sevmeyi
de,
terk
etmeyi
de
weder
zu
lieben,
noch
zu
verlassen.
Aşk
dolu
mısraların
Den
Worten
voller
Liebe
Karşısında
direnmeyi
de
zu
widerstehen.
Ah,
ne
zormuş
"Bitsin"
demek
Ah,
wie
schwer
ist
es
"Es
ist
aus"
zu
sagen,
Hâlâ
severken
seni
während
ich
dich
noch
liebe.
Dudaklarını
öpmemek
Deine
Lippen
nicht
zu
küssen,
Bir
yabancı
gibi
wie
ein
Fremder.
Bilirsin,
ayrılık
konusunda
Du
weißt,
was
Trennungen
angeht,
İyi
değiliz
ikimiz
de
sind
wir
beide
nicht
gut
darin.
Bir
kıvılcım
yeter
her
zaman
Ein
Funke
genügt
immer,
Koşup
geri
dönmemize
dass
wir
zurückkehren.
Değmesin
ellerimiz
Unsere
Hände
sollen
sich
nicht
berühren,
Buluşmasın
bu
gözler
diese
Augen
sollen
sich
nicht
treffen.
Yine
erir
gideriz
Sonst
schmelzen
wir
wieder
dahin,
Unutulur
yeminler
die
Schwüre
werden
vergessen.
Biz
hiç
beceremedik
Wir
haben
es
nie
geschafft,
Sevmeyi
de,
terk
etmeyi
de
weder
zu
lieben,
noch
zu
verlassen.
Aşk
kokan
dudakların
Deinen
nach
Liebe
duftenden
Lippen
Karşısında
direnmeyi
de
zu
widerstehen.
Biz
hiç
beceremedik
Wir
haben
es
nie
geschafft,
Sevmeyi
de,
terk
etmeyi
de
weder
zu
lieben,
noch
zu
verlassen.
Aşk
dolu
mısraların
Den
Worten
voller
Liebe
Karşısında
direnmeyi
de
zu
widerstehen.
İşte
bir
kez
daha
Hier
noch
einmal,
Durup
karşında
stehe
ich
vor
dir.
Belki
de
son
defa
Vielleicht
zum
letzten
Mal,
Soruyorum
sana
frage
ich
dich:
Bitti
mi
hikâyemiz?
Ist
unsere
Geschichte
vorbei?
Bu
ne
biçim
son
böyle?
Was
ist
das
für
ein
Ende?
Değmez
miydi
sevgimiz
War
unsere
Liebe
es
nicht
wert,
Savaşıp
direnmeye?
zu
kämpfen
und
zu
widerstehen?
Değmesin
ellerimiz
Unsere
Hände
sollen
sich
nicht
berühren,
Buluşmasın
bu
gözler
diese
Augen
sollen
sich
nicht
treffen.
Yine
erir
gideriz
Sonst
schmelzen
wir
wieder
dahin,
Unutulur
yeminler
die
Schwüre
werden
vergessen.
Biz
hiç
beceremedik
Wir
haben
es
nie
geschafft,
Sevmeyi
de,
terk
etmeyi
de
weder
zu
lieben,
noch
zu
verlassen.
Kendimize
sahip
çıkıp
Für
uns
selbst
einzustehen
Dünyayla
yüzleşmeyi
de
und
uns
der
Welt
zu
stellen.
Biz
hiç
beceremedik
Wir
haben
es
nie
geschafft,
Sevmeyi
de,
terk
etmeyi
de
weder
zu
lieben,
noch
zu
verlassen.
Korktuğumuz
o
gözlerin
Den
Augen,
die
wir
fürchten,
Karşısında
direnmeyi
de
zu
widerstehen.
Bitmesin
hikâyemiz
Unsere
Geschichte
soll
nicht
enden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sin Wong Wang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.