Modena City Ramblers feat. Bandabardò - I Ribelli Della Montagna - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Modena City Ramblers feat. Bandabardò - I Ribelli Della Montagna




I Ribelli Della Montagna
The Rebels of the Mountain
(Sono partigiano, perciò odio chi non parteggia
(I am a partisan, so I hate those who do not take sides
Odio gli indifferenti. Antonio Gramsci, scritti giovanili
I hate the indifferent. Antonio Gramsci, youthful writings
Sono e non che abbiano un grido di battaglia ATOS)
They are and that they have a war cry ATOS)
Dalle belle città date al nemico
From the beautiful cities given to the enemy
Fuggiammo via su per le aride montagne
We fled away up the barren mountains
Cercando libertà tra rupe a rupe
Seeking freedom among the rocks and crags
Contro la schiavitù del suol tradito
Against the slavery of the betrayed land
Lasciammo case, scuole ed officine
We left houses, schools and workshops
Mutammo in caserme le vecchie cascine
We turned old farmhouses into barracks
Armammo le mani di bombe e mitraglia
We armed our hands with bombs and machine guns
Temprammo cuori e muscoli in battaglia
We tempered our hearts and muscles in battle
Siamo i ribelli della montagna
We are the rebels of the mountain
Viviam di stenti e di patimenti
We live with hardships and suffering
Ma quella fede che ci accompagna
But that faith that accompanies us
Sarà la legge dell′avvenir
Will be the law of the future
Siamo i ribelli della montagna
We are the rebels of the mountain
Viviam di stenti e di patimenti
We live with hardships and suffering
Ma quella legge che ci accompagna
But that law that accompanies us
Sarà la fede dell'avvenir
Will be the faith of the future
La giustizia è la nostra disciplina
Justice is our discipline
Libertà è l′idea che ci avvicina
Freedom is the idea that brings us together
Rosso sangue è il color della bandiera
Red blood is the colour of our banner
Partigiani dalla folta ardente schiera
Partisans from the ardent and numerous troop
Sulle strade dal nemico assediate
On the roads besieged by the enemy
Lasciammo talvolta le carni straziate
We sometimes left our flesh torn
Sentimmo l'ardore per la grande riscossa
We felt the ardour for the great uprising
Sentimmo l'amor per patria nostra
We felt the love for our homeland
Siamo i ribelli della montagna
We are the rebels of the mountain
Viviam di stenti e di patimenti
We live with hardships and suffering
Ma quella fede che ci accompagna
But that faith that accompanies us
Sarà la legge dell′avvenir
Will be the law of the future
Siamo i ribelli della montagna
We are the rebels of the mountain
Viviam di stenti e di patimenti
We live with hardships and suffering
Ma quella legge che ci accompagna
But that law that accompanies us
Sarà la fede dell′avvenir
Will be the faith of the future
Siamo i ribelli della montagna
We are the rebels of the mountain
Viviam di stenti e di patimenti
We live with hardships and suffering
Ma quella fede che ci accompagna
But that faith that accompanies us
Sarà la legge dell'avvenir
Will be the law of the future
Siamo i ribelli della montagna
We are the rebels of the mountain
Viviam di stenti e di patimenti
We live with hardships and suffering
Ma quella legge che ci accompagna
But that law that accompanies us
Sarà la fede dell′avvenir
Will be the faith of the future
Siamo i ribelli della montagna
We are the rebels of the mountain
Viviam di stenti e di patimenti
We live with hardships and suffering
Ma quella fede che ci accompagna
But that faith that accompanies us
Sarà la legge dell'avvenir
Will be the law of the future
(Io raccomando a voi che siete studenti
(I recommend to you who are students
Quando raggiungete un posto di responsabilità nella società
When you reach a position of responsibility in society
Fate in modo di lavorare per la pace)
Make sure you work for peace)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.