Текст и перевод песни Modena City Ramblers feat. Gang - La pianura dei sette fratelli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La pianura dei sette fratelli
Равнина семи братьев
Terra
e
Acqua
e
Vento
non
c\′era
tempo
per
la
paura
Земля,
Вода
и
Ветер
– не
было
времени
для
страха,
Nati
sotto
la
stella
quella
più
bella
della
pianura
Рожденные
под
звездой,
самой
прекрасной
на
равнине.
Avevano
una
falce
e
mani
grandi
da
contadini
У
них
был
серп
и
большие
крестьянские
руки,
E
prima
di
dormire
un
\"padre
nostro\"
come
da
bambini
И
перед
сном
«Отче
наш»,
как
в
детстве.
Sette
figlioli
sette
di
pane
e
miele
a
chi
li
do
Семь
сыновей,
семь
– хлеба
и
меда,
кому
их
отдать?
Sette
come
le
note
una
canzone
gli
canterò
Семь,
как
нот,
песню
им
спою.
E
Pioggia
e
Neve
e
Gelo
e
fola
e
fuoco
insieme
al
vino
И
Дождь,
и
Снег,
и
Мороз,
и
сказки,
и
огонь
вместе
с
вином,
E
vanno
via
i
pensieri
insieme
al
fumo
su
per
il
camino
И
мысли
улетают
вместе
с
дымом
в
трубу.
Avevano
un
granaio
e
il
passo
a
tempo
di
chi
sa
ballare
У
них
был
амбар
и
шаг
в
такт
тому,
кто
умеет
танцевать,
Di
chi
per
la
vita
prende
il
suo
amore
e
lo
sa
portare
Тому,
кто
по
жизни
несет
свою
любовь
и
умеет
ее
дарить.
Sette
fratelli
sette
di
pane
e
miele
a
chi
li
do
Семь
братьев,
семь
– хлеба
и
меда,
кому
их
отдать?
Non
li
darò
alla
guerra
all\'uomo
nero
non
li
darò
Не
отдам
их
войне,
черному
человеку
не
отдам.
Nuvola
Lampo
e
Tuono
non
c\′è
perdono
per
quella
notteche
gli
squadristi
vennero
e
via
li
portarono
coi
calci
e
le
botte
Облако,
Молния
и
Гром
– нет
прощения
той
ночи,
когда
пришли
сквадристы
и
увели
их
прочь
пинками
и
побоями.
Avevano
un
saluto
e
degli
abbracci
quello
più
forte
У
них
было
приветствие
и
объятия,
самые
крепкие,
Avevano
lo
sguardo
quello
di
chi
va
incontro
alla
sorte
У
них
был
взгляд
того,
кто
идет
навстречу
судьбе.
Sette
figlioli
sette
sette
fratelli
a
chi
li
do
Семь
сыновей,
семь,
семь
братьев,
кому
их
отдать?
Ci
disse
la
Pianura
questi
miei
figli
mai
li
scorderò
Сказала
нам
Равнина:
«Этих
моих
сыновей
никогда
не
забуду».
Sette
uomini
sette
sette
ferite
e
sette
solchi
Семь
мужчин,
семь,
семь
ран
и
семь
борозд,
Ci
disse
la
pianura
i
figli
di
Alcide
non
sono
mai
morti
Сказала
нам
равнина:
«Сыновья
Альчиде
никогда
не
умрут».
In
quella
pianura
da
Valle
Re
ai
Campi
Rossi
На
той
равнине,
от
Валле
Ре
до
Кампи
Росси,
Noi
ci
passammo
un
giorno
e
in
mezzo
alla
nebbia
Мы
проходили
однажды,
и
в
тумане,
Ci
scoprimmo
commossi
Мы
обнаружили
себя
растроганными.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.