Modena City Ramblers - Briciole E Spine - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Modena City Ramblers - Briciole E Spine




Briciole E Spine
Crumbs and Thorns
Dal pane delle rose restan briciole e spine,
Of the bread of roses, only crumbs and thorns remain,
Una lunga attesa per un domani migliore.
A long wait for a better tomorrow.
Quando il sole tramonta sulle tue labbra socchiuse,
When the sun sets on your half-opened lips,
Quel sorriso un po′ triste vince più di tante parole,
That slightly sad smile wins over many words,
Il sudore dei nostri nonni ha sfamato questa terra
The sweat of our grandfathers has fed this land
E le fabbriche nelle orecchie ancora hanno il rumore.
And the factories in our ears still have the noise.
I nostri padri grazie a Dio ci hanno fatto studiare
Our fathers, thank God, made us study
A volte anche insegnato cosa vuol dire saper sognare,
Sometimes even taught what it means to know how to dream,
Ma è difficile riuscirci quando non sai più su che contare,
But it's hard to do when you don't know what to count on anymore,
Un tempo si cantava "chi non lavora non fa l'amore";
Once they sang "He who does not work does not make love";
Forse è anche per questo che oggi crescere un bambino
Perhaps that's why raising a child today
Da queste parti è un lusso che tarda ad arrivare.
Is a luxury that is slow to arrive.
E i giorni sul calendario si perdono come foglie ammalate d′autunno.
And the days on the calendar are lost like autumn leaves.
Due pesci smarriti che guardano il mare al di di ogni ritrovo.
Two lost fish looking at the sea beyond any meeting place.
Quante le promesse abbandonate con il tempo,
How many promises abandoned over time,
Quanti baci impegnati per ogni stella in cielo;
How many committed kisses for every star in the sky;
Parlano di mercati, di sfide e competizione,
They talk of markets, of challenges and competition,
Al mantra che ci ammalia ruba il senso alle parole.
To the mantra that bewitches us, stealing the meaning from words.
Agli angoli delle strade come negli anni del dopoguerra,
On street corners, as in the years after the war,
C'è che da per carità o si vende le sue cose,
There are those who give for charity or sell their belongings,
Il nostro amore eroico vissuto in trincea ci fa sentir padroni di questo pane, di queste rose;
Our heroic love, lived in the trenches, makes us feel masters of this bread, of these roses;
Di una terra che ci è madre, ci è maestra e d'amante,
Of a land that is our mother, our teacher and our lover,
Che ci piega anche la schiena ma che mai ci abbandona,
That even bends our backs but never abandons us,
Torneranno giorni di festa,
Days of celebration will return,
Dicono rondini e campane che si abbracciano al tramonto
Say swallows and bells that embrace at sunset
Da quando è nata la città, e i nostri baci allora
Since the city was born, and our kisses then
Avranno ancora quel vecchio sapore che ci ubriacava il cuore,
Will still have that old flavor that made our hearts drunk,
I sogni ad occhi aperti di poesie e di orizzonti, di lacrime... D′amori.
The daydreams of poetry and horizons, of tears... Of love.





Авторы: Ghiacci Massimo, Moneti Francesco, Bertolini Luca Serio, D'aniello Franco, Morandi Davide, Sgavetti Leonardo, Zeno Roberto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.