Текст и перевод песни Modena City Ramblers - I cento passi (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nato
nella
terra
dei
vespri
e
degli
aranci,
tra
Cinisi
e
Palermo
parlava
alla
sua
radio.
Родился
в
земле
вечерни
и
апельсиновых
деревьев,
между
Чинизи
и
Палермо
говорил
по
своему
радио.
Negli
occhi
si
leggeva
la
voglia
di
cambiare,
la
voglia
di
Giustizia
che
lo
portò
a
lottare.
В
его
глазах
читалось
желание
перемен,
стремление
к
справедливости,
заставившее
его
бороться.
Aveva
un
cognome
ingombrante
e
rispettato,
di
certo
in
quell'ambiente
da
lui
poco
onorato.
У
него
была
громоздкая
и
уважаемая
фамилия,
конечно,
в
той
среде
его
мало
чтили.
Si
sa
dove
si
nasce
ma
non
come
si
muore
e
non
se
un'ideale
ti
porterà
dolore.
Вы
знаете,
где
вы
родились,
но
не
как
вы
умрете,
и
не
принесет
ли
идеал
вам
боль.
"Ma
la
tua
vita
adesso
puoi
cambiare
solo
se
sei
disposto
a
camminare,
gridando
forte
senza
aver
paura
"Но
свою
жизнь
теперь
вы
можете
изменить
только
в
том
случае,
если
вы
готовы
ходить,
громко
крича,
не
боясь
Contando
cento
passi
lungo
la
tua
strada".
Считая
по
пути
сто
шагов".
Allora...
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
passi!
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
passi!
Тогда...
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
шаги!
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
шаги!
Poteva
come
tanti
scegliere
e
partire,
invece
lui
decise
di
restare.
Он
мог,
как
и
многие,
выбрать
и
уехать,
но
он
решил
остаться.
Gli
amici,
la
politica,
la
lotta
del
partito.
alle
elezioni
si
era
candidato.
Друзья,
политика,
партийная
борьба.
на
выборах
он
был
кандидатом.
Diceva
da
vicino
li
avrebbe
controllati,
ma
poi
non
ebbe
tempo
perché
venne
ammazzato.
Он
говорил,
что
внимательно
следит
за
ними,
но
потом
не
успел,
потому
что
его
убили.
Il
nome
di
suo
padre
nella
notte
non
è
servito,
gli
amici
disperati
non
l'hanno
più
trovato.
Имя
отца
в
ночи
не
служило,
отчаянные
друзья
больше
не
находили
его.
"Allora
dimmi
se
tu
sai
contare,
dimmi
se
sai
anche
camminare,
contare,
camminare
insieme
a
cantare
"Тогда
скажи
мне,
умеешь
ли
ты
считать,
скажи,
умеешь
ли
ты
ходить,
считать,
ходить
вместе
петь
La
storia
di
Peppino
e
degli
amici
siciliani".
История
Пеппино
и
сицилийских
друзей".
Allora...
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
passi!
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
passi!
Тогда...
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
шаги!
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
шаги!
Era
la
notte
buia
dello
Stato
Italiano,
quella
del
nove
maggio
settantotto.
Это
была
темная
ночь
итальянского
государства,
ночь
девятого
мая
семьдесят
восьмого.
La
notte
di
via
Caetani,
del
corpo
di
Aldo
Moro,
l'alba
dei
funerali
di
uno
stato.
Ночь
на
улице
Каэтани,
тело
Альдо
Моро,
Заря
похорон
государства.
"Allora
dimmi
se
tu
sai
contare,
dimmi
se
sai
anche
camminare,
contare,
camminare
insieme
a
cantare
"Тогда
скажи
мне,
умеешь
ли
ты
считать,
скажи,
умеешь
ли
ты
ходить,
считать,
ходить
вместе
петь
La
storia
di
Peppino
e
degli
amici
siciliani".
История
Пеппино
и
сицилийских
друзей".
Allora...
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
passi!
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
passi!
Тогда...
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
шаги!
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
шаги!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimo Ghiacci, Stefano Bellotti, Francesco Moneti, Roberto Zeno, Franco D'aniello, Arcangelo Cavazzuti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.