Modena City Ramblers - I Funerali Di Berlinguer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Modena City Ramblers - I Funerali Di Berlinguer




I Funerali Di Berlinguer
The Funeral of Berlinguer
Un popolo intero trattiene il respiro e fissa la bara,
An entire people hold their breath and stare at the coffin,
Sotto al palco e alla fotografia.
Under the stage and the photograph.
La città sembra un mare di rosse bandiere
The city looks like a sea of red flags
E di fiori e di lacrime e di addii.
And flowers and tears and goodbyes.
Eravamo all′Osteriola, una sera come tante,
We were at the Osteriola, one evening like so many others,
A parlare come sempre di politica e di sport,
Talking as always about politics and sports,
è arrivato Ghigo Forni, sbianché come un linsol,
Ghigo Forni arrived, pale as a sheet,
An s'capiva ′na parola du bestemi e tri sfundon.
I couldn't even understand a single word, just curses and nonsense.
"Hanno detto per la radio che c'è stata una disgrazia,
"They said on the radio that there was an accident,
A Padova è stato male il segretario del PCI"
The secretary of the PCI has been taken ill in Padua"
Luciano va al telefono parla in fretta e mette giù
Luciano goes to the phone, speaks quickly and hangs up
"Ragazzi, sta morendo in compagno Berlinguer".
"Guys, comrade Berlinguer is dying".
Pipein l'è andè in canteina
Pipein goes to the cellar
A tor des butiglioun,
To get two bottles,
A i′am fat fora in tri quert d′ora,
We finished them off in three quarters of an hour,
L'era al vein ed l′ocasioun
It was wine and the occasion
A m'arcord brisa s′le suces
I don't remember what happened
D'un trat as′sam catee
Suddenly we found ourselves
In sema al treno c'as purteva
On the train that was taking us
Ai funerel ed Berlinguer.
To the funeral of Berlinguer.
A Modena in stazione c'era il treno del partito,
At the station in Modena there was the party train,
Ci ha raccolti tutti quanti, le bandiere e gli striscioni
It picked us all up, the flags and the banners
A Bologna han cominciato a tirare fuori il vino
In Bologna they started to pull out the wine
E a leggersi a vicenda i titoli dell′Unità.
And to read out the headlines of Unità to each other.
C′era Gianni lo spazzino con le carte da ramino,
There was Gianni the street sweeper with his rummy cards,
Ripuliva tutti quanti da Bulagna a Sas Marcoun,
He cleaned up everyone from Bologna to San Marco,
Ma a Firenze a selta fora Vitori "al professor",
But in Florence Vitori "the professor" came out,
Do partidi quattro a zero dopo Gianni l'è stè boun.
Four to zero in two games, after that Gianni was done for.
I vecc i an tachee
The old men started
A recurder i teimp andee,
To remember the old days,
I de d′la resisteinza
Those of the Resistance
Quand'i eren partigian
When they were partisans
A′n so brisa s'le cuntee
I don't know if they were telling the truth
Ma a la fine a s′am catee
But in the end we found ourselves
In sema al treno c'as purteva
On the train that was taking us
Ai funerel ed Berlinguer.
To the funeral of Berlinguer.
Gli amici e i compagni lo piangono, i nemici gli rendono onore,
Friends and comrades mourn him, enemies pay him tribute,
Pertini siede impietrito e qualcosa è morto anche in lui.
Pertini sits petrified and something has died in him too.
Pajetta ricorda con rabbia e parla con voce di tuono
Pajetta remembers with anger and speaks with a voice of thunder
Ma non può riportarlo tra noi.
But he cannot bring him back to us.
Roma Termini scendiamo, srotoliamo le bandiere,
Roma Termini we get off, unroll the banners,
Ci fermiamo in piazza esedra per il solito caffè
We stop in Piazza Esedra for the usual coffee
Parte Gianni il segretario e nueter tot adree
Gianni the secretary sets off and we all follow
Per andare a salutare il compagno Berlinguer.
To go and say goodbye to comrade Berlinguer.
Con i fazzoletti rossi ma le facce tutte scure,
With our red handkerchiefs but our faces all dark,
Non c'era tanta voglia di parlare tra di noi,
There wasn't much desire to talk among us,
Po′ n′idiota da 'na ca la tachè a sghignazer,
Then an idiot from some house started laughing,
A g′lom cadeva a tgnir ferem Gigi se no a'l finiva mel.
We had to hold Gigi back or he would have ended up badly.
A sam seimpre ste de dre
We always stayed behind
E quand′a sam rivee
And when we arrived
La piaza l'era pina
The square was full
"Ma quant comunesta a ghé"
"How many communists there are"
A′n g'lom cadeva a veder un caz
He didn't have the guts to look at a thing
Ma anc nueter as' sam catee
But we too found ourselves
In sema al treno c′as purteva
On the train that was taking us
Ai funerel ed Berlinguer
To the funeral of Berlinguer
Pipein l′è andé in canteina
Pipein goes to the cellar
A tor des butiglioun,
To get two bottles,
A i'am fat fora in tri quert d′ora,
We finished them off in three quarters of an hour,
L'era al vein ed l′ocasioun
It was wine and the occasion
A m'arcord brisa s′le suces
I don't remember what happened
D'un trat as'sam catee
Suddenly we found ourselves
In sema al treno c′as purteva
On the train that was taking us
Ai funerel ed Berlinguer.
To the funeral of Berlinguer.





Авторы: Giovanni Rubbiani, Alberto Cottica


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.