Modena City Ramblers - I ribelli della montagna - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Modena City Ramblers - I ribelli della montagna




I ribelli della montagna
The mountain rebels
Sono partigiano
I am a partisan
Perciò odio chi non parteggia
Therefore I hate those who do not take part
Odio gli indifferenti
I hate the indifferent ones
Antonio Gramsci
Antonio Gramsci
Scritti Giovanili
Scritti Giovanili
Sono Pinotti Avio nome di battaglia ATOS
I am Pinotti Avio, battle name ATOS
Dalle belle città date al nemico
From the beautiful cities given to the enemy
Fuggimmo un su per le aride montagne
We fled one day up the arid mountains
Cercando libertà tra rupe e rupe
Searching for freedom between rock and rock
Contro la schiavitù del suol tradito
Against the slavery of the betrayed soil
Lasciammo case, scuole ed officine
We left houses, schools and workshops
Mutammo in caserme le vecchie cascine
We turned old farmhouses into barracks
Armammo le mani di bombe e mitraglia
We armed our hands with bombs and machine guns
Temprammo cuori e muscoli in battaglia
We tempered our hearts and muscles in battle
Siamo i ribelli della montagna
We are the rebels of the mountain
Viviam di stenti e di patimenti
We live in hardship and suffering
Ma quella fede che ci accompagna
But that faith that accompanies us
Sarà la legge dell'avvenir
Will be the law of the future
Siamo i ribelli della montagna
We are the rebels of the mountain
Viviam di stenti e di patimenti
We live in hardship and suffering
Ma quella legge che ci accompagna
But that law that accompanies us
Sarà la fede dell'avvenir
Will be the faith of the future
La giustizia è la nostra disciplina
Justice is our discipline
Libertà è l'idea che ci avvicina
Freedom is the idea that brings us together
Rosso sangue è il color della bandiera
Red blood is the color of the flag
Partigiani dalla folta ardente schiera
Partisans from the dense ardent group
Sulle strade dal nemico assediate
On the roads besieged by the enemy
Lasciammo talvolta le carni straziate
Sometimes we left our flesh torn apart
Sentimmo l'ardore per la grande riscossa
We felt the ardor for the great recovery
Sentimmo l'amor per patria nostra
We felt love for our homeland
Siamo i ribelli della montagna
We are the rebels of the mountain
Viviam di stenti e di patimenti
We live in hardship and suffering
Ma quella fede che ci accompagna
But that faith that accompanies us
Sarà la legge dell'avvenir
Will be the law of the future
Siamo i ribelli della montagna
We are the rebels of the mountain
Viviam di stenti e di patimenti
We live in hardship and suffering
Ma quella legge che ci accompagna
But that law that accompanies us
Sarà la fede dell'avvenir
Will be the faith of the future
Siamo i ribelli della montagna
We are the rebels of the mountain
Viviam di stenti e di patimenti
We live in hardship and suffering
Ma quella fede che ci accompagna
But that faith that accompanies us
Sarà la legge dell'avvenir
Will be the law of the future
Siamo i ribelli della montagna
We are the rebels of the mountain
Viviam di stenti e di patimenti
We live in hardship and suffering
Ma quella legge che ci accompagna
But that law that accompanies us
Sarà la fede dell'avvenir
Will be the faith of the future
Siamo i ribelli della montagna
We are the rebels of the mountain
Viviam di stenti e di patimenti
We live in hardship and suffering
Ma quella fede che ci accompagna
But that faith that accompanies us
Sarà la legge dell'avvenir
Will be the law of the future
Io raccomando a voi che siete studenti
I recommend to you who are students
Quando raggiungete un posto di responsabilità nella società
When you reach a position of responsibility in society
Fate in modo di lavorare per la pace
Do your best to work for peace






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.