Текст и перевод песни Modena City Ramblers - Il naufragio del Lusitalia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scappati
all′uragano
il
vento
ci
ha
portato
quà
Спасаясь
от
урагана,
ветер
привел
нас
сюда.
Legati
con
le
cime
per
non
cadere
in
mare
Привязали
верхушками,
чтобы
не
упасть
в
море
Sotto
l'albero
maestro
le
vele
pendono
stracciate
Под
мачтой
мастера
паруса
свисают
E
il
timone
si
è
spezzato
sotto
i
colpi
delle
onde
И
штурвал
треснул
под
ударами
волн
Il
fulmine
si
è
preso
il
nostro
capitano
Молния
досталась
нашему
капитану
Ma
la
notte
era
già
persa
duellando
coi
pirati
Но
ночь
уже
была
проиграна
дуэлью
с
пиратами
Il
mozzo
e
gli
ufficiali
son
fuggiti
con
il
rhum
Хаб
и
офицеры
бежали
с
rhum
Nella
notte
senza
luna,
ladri
nell′oscurità
В
безлунную
ночь,
воров
во
тьму
Noi
arresi
alle
correnti
Мы
сдались
течениям
Noi
alla
deriva
in
attesa
di
un
miraggio
Мы
дрейфующих
в
ожидании
Миража
Noi
reduci
del
gran
naufragio
Мы,
редуты
великого
кораблекрушения
(Un
filo
di
vento)
da
qualche
parte
spingerà
(Ветреная
нить)
куда-то
толкнет
(Un
filo
di
vento)
forse
ci
si
salverà
Может,
нас
спасет
(Un
filo
di
vento)
e
la
speranza
tornerà
(Ниточка
ветра)
и
Надежда
вернется
(Un
filo
di
vento)
per
pietà
(Ветреная
нить)
из
жалости
Ammaliati
dall'abisso
sotto
un
cielo
senza
stelle
Зачарованные
бездной
под
небом
без
звезд
Se
ondeggia
ridde
a
manga
schiaffeggiando
l'orizzonte
Если
он
покачивается
ridde
манга
Пощечина
горизонт
Il
nostromo
cerca
l′onda
nella
coffa
di
maestra
Боцман
ищет
волну
в
Коффе
Маэстры
E
sogna
di
scoprire
anche
per
noi
l′America
И
он
мечтает
открыть
для
нас
Америку
Prigionieri
a
cielo
aperto
senza
santi
sul
pennone
Заключенные
под
открытым
небом
без
святых
на
флагштоке
Restano
soltanto
le
sirene
da
invocare
Остается
только
призвать
сирен
La
febbre
ad
uno
ad
uno
ci
divora
fino
al
cuore
Лихорадка
один
за
другим
пожирает
нас
до
самого
сердца
è
un
miracolo
se
l'alba
ci
porterà
i
gabbiani
это
чудо,
если
рассвет
принесет
нам
чаек
Noi
arresi
alle
correnti
Мы
сдались
течениям
Noi
alla
deriva
in
attesa
di
un
miraggio
Мы
дрейфующих
в
ожидании
Миража
Noi
reduci
del
gran
naufragio
Мы,
редуты
великого
кораблекрушения
(Un
filo
di
vento)
da
qualche
parte
spingerà
(Ветреная
нить)
куда-то
толкнет
(Un
filo
di
vento)
forse
ci
si
salverà
Может,
нас
спасет
(Un
filo
di
vento)
e
la
speranza
tornerà
(Ниточка
ветра)
и
Надежда
вернется
(Un
filo
di
vento)
la
terra
si
raggiungerà
(Ниточка
ветра)
земля
будет
достигнута
(Un
filo
di
vento)
da
qualche
parte
spingerà
(Ветреная
нить)
куда-то
толкнет
(Un
filo
di
vento)
forse
ci
si
salverà
Может,
нас
спасет
(Un
filo
di
vento)
e
la
speranza
tornerà
(Ниточка
ветра)
и
Надежда
вернется
(Un
filo
di
vento)
per
pietà
(Ветреная
нить)
из
жалости
Un
filo
di
vento
Ниточка
ветра
Un
filo
di
vento
Ниточка
ветра
Un
filo
di
vento
per
pietà
Ниточка
ветра
для
жалости
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franco D'aniello, Roberto Zeno, Elisabetta Vezzani, Francesco Moneti, Massimo Ghiacci, Davide Morandi, Arcangelo Cavazzuti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.