Текст и перевод песни Modena City Ramblers - Il posto dell'airone (Live)
Il posto dell'airone (Live)
The Heron's Place (Live)
C'è
una
grande
casa
There's
a
big
house
Con
in
fronte
un
orologio
With
a
clock
in
front
Che
aspetta
sull'ultima
curva.
Waiting
on
the
last
curve.
Poi
trovi
il
canale
Then
you
find
the
channel
Dove
Nat
e
la
sua
orchestra
Where
Nat
and
his
orchestra
Al
mattino
al
mattino
pescano
le
rane.
Fish
for
frogs
in
the
morning.
C'è
una
femmina
bastarda
There's
a
mean
female
Che
abbaia
e
fa
la
guardia
Who
barks
and
stands
guard
Con
il
cuore
dolce
e
gli
occhi
di
bambina.
With
a
sweet
heart
and
the
eyes
of
a
child.
E
c'è
il
tramonto
And
there's
the
sunset
Che
si
allunga
fino
al
fischio
di
quei
treni
That
stretches
out
to
the
whistle
of
those
trains
Ubriachi
di
pianura
e
di
campagna.
Drunk
with
the
plain
and
the
countryside.
C'è
un
posto
che
respira
e
vive
dentro
la
mia
storia
There's
a
place
that
breathes
and
lives
within
my
story
E'
là
verso
Sant'Agata
e
il
viottolo
del
cane
It's
there
towards
Sant'Agata
and
the
dog's
lane
Se
passi
proprio
adesso
ci
troverai
un'airone
If
you
pass
right
now
you'll
find
a
heron
Con
le
ali
aperte
e
fermo
ad
aspettare.
With
its
wings
open
and
waiting.
C'è
un
vecchio
biliardino
There's
an
old
foosball
table
Sotto
al
portico
d'entrata
Under
the
entrance
porch
Per
segnare
un
goal
anche
alle
stelle.
To
score
a
goal
even
at
the
stars.
E
un
albero
fiorito
And
a
flowering
tree
Che
un'estate
ha
regalato
That
one
summer
gave
La
sua
ombra
a
un
nobile
irlandese.
Its
shade
to
a
noble
Irishman.
C'è
una
cucina
larga
There's
a
large
kitchen
Come
quella
di
una
nave
Like
that
of
a
ship
Col
camino
e
il
fuoco
è
sempre
acceso.
With
the
fireplace
and
the
fire
always
burning.
E
un
lago
tutt'intorno
And
a
lake
all
around
Ti
circonda
in
un
abbraccio
Surrounds
you
in
an
embrace
Che
sa
di
lichene
e
di
lambrusco.
That
smells
of
lichen
and
lambrusco.
C'è
un
posto
che
respira
e
vive
dentro
la
mia
storia
There's
a
place
that
breathes
and
lives
within
my
story
Che
va
verso
Sant'Agata
e
il
viottolo
del
cane
That
goes
towards
Sant'Agata
and
the
dog's
lane
Se
passi
proprio
adesso
ci
troverai
un
airone
If
you
pass
right
now
you'll
find
a
heron
Con
le
ali
aperte
e
fermo
ad
aspettare.
With
its
wings
open
and
waiting.
C'è
un
posto
che
respira
e
vive
dentro
la
mia
storia
There's
a
place
that
breathes
and
lives
within
my
story
Che
va
verso
Sant'Agata
e
il
viottolo
del
cane
That
goes
towards
Sant'Agata
and
the
dog's
lane
Se
passi
proprio
adesso
ci
troverai
un
airone
If
you
pass
right
now
you'll
find
a
heron
Con
le
ali
aperte
e
fermo
ad
aspettare.
With
its
wings
open
and
waiting.
Con
le
ali
aperte
e
fermo
ad
aspettare
With
its
wings
open
and
waiting
Un
sardo
stralunato
A
crazy
Sardinian
Che
bestemmia
alla
nebbia
Who
curses
the
fog
Ma
il
suo
cuore
è
appeso
a
queste
mura.
But
his
heart
is
hanging
on
these
walls.
E
un
clan
di
musicanti
e
mille
storie
di
frontiere
And
a
clan
of
musicians
and
a
thousand
frontier
stories
Raccontate
tra
bicchieri
di
nocino.
Told
over
glasses
of
nocino.
C'è
un
piemontese
innamorato
There's
a
Piedmontese
in
love
Che
si
incanta
ad
ascoltare
ogni
nuova
musica
che
appare.
Who
is
enchanted
by
listening
to
every
new
music
that
appears.
E
c'è
un
suono
che
nessuno
è
mai
riuscito
a
catturare
And
there's
a
sound
that
no
one
has
ever
been
able
to
capture
Eco
del
giorno
che
sta
per
cominciare
Echo
of
the
day
that
is
about
to
begin
Eco
del
giorno
che
sta
per
cominciare.
Echo
of
the
day
that
is
about
to
begin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Serio Bertolini, Leonardo Sgavetti, Franco D'aniello, Roberto Zeno, Francesco Moneti, Massimo Ghiacci, Davide Morandi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.