Modena City Ramblers - La Fola ed La Sira - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Modena City Ramblers - La Fola ed La Sira




La Fola ed La Sira
The Evening Tale
Quèsta chè l′è la fòla ed la sira
This is the evening’s tale, my dear
Per salutèret e per fèret durmir
To bid you goodnight and lull you to sleep
L'è la nenia di òcc quand ìss serèn
It’s the lullaby of eyes when they grow heavy
Quand a ghè scur e al l′è finii
When darkness falls and day is done
Al veint al sòpia in èlber
The wind that whispers among the trees
Al pètna i camp e l'erba in di prèe
Combing fields and grass in the meadows
E la fòla la gira e la souna
The tale weaves and plays
In totti al cà, per tott i puteìn
In every home, for all the children
Al vèrd l'è al culòr dal lusèrtli
Green is the lizard's color
Al blò l′è al cèl ca se specia in di fos
Blue is the sky that reflects in the moat
Al ros l′è al culòr dal falèstri
Red is the color of fireflies
Ch'ii sèlten fòra a balèr in dal fògh
That come out to dance in the flames
Al zal l′è al furmèin in campagna
Yellow is the corn in the fields
In d'la stagiòun dal chèld e dal sòl
In the season of warmth and sunshine
E la nenia la finès cun al négher
And the lullaby ends with black
Cl′è al piò bròtt, l'è al culòr ed la nòt
The ugliest one, the color of night
T′en vàd cl'è gnuda la sira
Now night has come, my darling
C'an ghè piò ginta e c′an s′sèint piò rumòr
When people are gone and no noise can be heard
L'è al mumèint ed cuntères dal fòli
It's time for stories of fairies
E stèr a sèder chè asvèin al fògh
And to sit by the fireside
Al sòl l′è andèe a lughères
The sun has gone to rest
Al vèint l'à sméss ed supièr
The wind has stopped blowing
La lòna l′è gnuda a catères
The moon has come to look for you
Perchè l'è òra d′andèr a durmir
Because it’s time to go to sleep
Dòrem e brisa zighèr
Rest and don’t be afraid
Se t'fe di sogn chi't fàn agitèr
If you have dreams that make you restless
Che a sùn chè e a stàg sèimper svèli
I'll be here, forever watching over you
A sparir via tòtt i fulètt
To chase away the goblins
A t′gnarò luntàn i lèder e i brigànt
To keep the ogres and robbers away
I bròtt pinser e i spìrit catìv
The bad thoughts and evil spirits
A farò rivèr sol di be sogn
I shall bring only good dreams
Qui d′òr brilant e qui ed ver argint
Made of pure gold and silver
T'en vàd cl′è gnuda la sira
Now night has come, my darling
C'an ghè piò ginta e c′an s'sèint piò rumòr
When people are gone and no noise can be heard
L′è al mumèint ed cuntères dal fòli
It’s time for stories of fairies
E stèr a sèder chè asvèin al fògh
And to sit by the fireside
Al sòl l'è andèe a lughères
The sun has gone to rest
Al vèint l'à sméss ed supièr
The wind has stopped blowing
La lòna l′è gnuda a catères
The moon has come to look for you
Perchè l′è òra d'andèr a durmir
Because it’s time to go to sleep
Perchè l′è òra d'andèr a durmir
Because it’s time to go to sleep





Авторы: Bellotti Stefano, Ghiacci Massimo, Moneti Francesco, Rubbiani Giovanni, D'aniello Franco, Zeno Roberto, Cavazzuti Arcangelo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.