Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morte Di Un Poeta (Live)
Смерть поэта (Live)
Se
dovessi
cadere
nel
profondo
dell′Inferno
dentro
un
fiume
nero
come
l'inchiostro
Если
я
упаду
в
глубины
Ада,
в
реку
черную,
как
чернила,
Rotolare
perduto
tra
i
sacchi
di
immondizia
in
un
baratro
senza
ritorno,
Покачусь,
потерянный,
среди
мешков
с
мусором,
в
бездну
без
возврата,
Se
dovessi
sparire
nei
meandri
della
terra
e
non
vedere
più
la
luce
del
giorno
Если
я
исчезну
в
лабиринтах
земли
и
больше
не
увижу
дневного
света,
Ma
è
sempre
soltanto
la
stessa
vecchia
storia
e
nessuno
lo
capirà
Но
это
всегда
одна
и
та
же
старая
история,
и
никто
не
поймет.
Ma
lasciatemi
qui
nel
mio
pezzo
di
cielo
ad
affogare
i
cattivi
ricordi
Но
оставьте
меня
здесь,
в
моем
кусочке
неба,
топить
дурные
воспоминания,
Nelle
vie
di
New
York
il
poeta
è
da
solo
e
nessuno
lo
salverà
На
улицах
Нью-Йорка
поэт
одинок,
и
никто
его
не
спасет.
Nel
distretto
19
la
vita
corre
svelta
tra
i
palazzi
e
i
boulevards
di
Parigi
В
19-м
округе
жизнь
стремительно
бежит
между
парижскими
домами
и
бульварами,
Gli
emigrati
che
ballano
ritmi
zigani
si
scolano
le
nere
e
le
verdi
Эмигранты,
танцующие
под
цыганские
ритмы,
пьют
черное
и
зеленое
вино,
Lo
sdentato
inseguiva
le
ragazze
straniere
dai
cappelli
e
dai
vestiti
leggeri
Беззубый
старик
преследовал
иностранных
девушек
в
легких
платьях
и
шляпках,
Ma
è
sempre
soltanto
la
stessa
vecchia
storia
e
nessuno
lo
capirà.
Но
это
всегда
одна
и
та
же
старая
история,
и
никто
не
поймет.
Ma
lasciatemi
qui
nel
mio
pezzo
di
cielo
ad
affogare
i
cattivi
ricordi
Но
оставьте
меня
здесь,
в
моем
кусочке
неба,
топить
дурные
воспоминания,
Nelle
vie
di
Parigi
il
poeta
è
da
solo
e
nessuno
lo
salverà
На
улицах
Парижа
поэт
одинок,
и
никто
его
не
спасет.
Vecchia
sporca
Dublino
per
un
figlio
che
ritorna
sei
una
madre
che
attende
al
tramonto
Старая
грязная
Дублин,
для
вернувшегося
сына
ты
– мать,
ждущая
на
закате,
Con
la
puzza
di
alcool
coi
baci
e
le
canzoni
per
chi
è
stato
un
prigionero
lontano
С
запахом
алкоголя,
с
поцелуями
и
песнями
для
того,
кто
был
узником
вдали,
C′è
una
bomba
e
una
pistola,
un
inglese
da
accoppare
e
una
divisa
dell'esercito
in
verde
Есть
бомба
и
пистолет,
англичанин,
которого
нужно
убить,
и
зеленая
армейская
форма,
Ma
è
sempre
soltanto
la
stessa
vacchia
storia
e
nessuna
lo
capirà.
Но
это
всегда
одна
и
та
же
старая
история,
и
никто
не
поймет.
Ma
lasciatemi
qui
nel
mio
pezzo
di
cielo
ad
affogare
i
cattivi
ricordi
Но
оставьте
меня
здесь,
в
моем
кусочке
неба,
топить
дурные
воспоминания,
Nelle
vie
di
Dublino
il
poeta
è
da
solo
e
nessuno
lo
salverà
На
улицах
Дублина
поэт
одинок,
и
никто
его
не
спасет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cottica, Giovanni Rubbiani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.