Текст и перевод песни Modena City Ramblers - Quel Giorno a Primavera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quel Giorno a Primavera
That Spring Day
Dopo
la
tempesta,
viene
sempre
il
sereno
After
the
storm,
the
rainbow
always
comes
Si
disse
come
augurio
di
ventura
Someone
said,
wishing
us
luck
and
happiness
E
dopo
il
banchetto
i
caimani
e
gli
sciacalli
And
after
the
feast,
the
scaremongers
and
jackals
Se
ne
andarono
sul
fare
della
sera
Left
at
the
break
of
dawn
Banchieri
e
opinionisti
saltaron
sulla
scena
Bankers
and
pundits
jumped
onto
the
scene
Spartendosi
i
brandelli
della
preda
Sharing
the
scraps
of
the
feast
Solerti
portaborse
e
onorevoli
in
carriera
Slick
bagmen
and
politicians
on
the
make
Passarono
il
confine
in
silenzio
Crossed
the
border
in
silence
Prima
che
fosse
mattina
Before
morning
came,
Di
quel
giorno
di
primavera
On
that
spring
day.
E
qualche
Masaniello
senza
crederci
nemmeno
And
some
Masaniello,
not
even
believing
it,
Propose
slogan
dai
capelli
bianchi
Came
up
with
slogans
about
old-timers
Ma
subito
la
folla
in
coda
per
i
saldi
But
the
crowd
queueing
up
for
the
sales
Gli
rispose
con
bordate
di
pernacchie
Answered
him
with
a
barrage
of
catcalls
Consulenti
e
manager
cambiarono
stock
options
Consultants
and
managers
exchanged
stock
options
Con
titoli
e
promesse
al
portatore
With
bearer
bonds
and
promises
Cooperatori
avidi
e
furbetti
di
quartiere
Greedy
co-op
members
and
neighborhood
con
men
S′insegnarono
sul
come
riciclarsi
Taught
each
other
how
to
recycle
themselves
In
pentimenti
e
altre
bandiere
With
regrets
and
new
flags
In
quel
giorno
a
primavera
On
that
spring
day,
In
quel
giorno
a
primavera!
On
that
spring
day!
Si
sparsero
le
voci
di
un
cambio
della
guardia
Whispers
of
a
change
of
guard
spread
Mentre
i
corvi
volavano
sul
fiume
As
the
crows
flew
over
the
river
Ma
presto
banditori
e
moderne
chiromanti
But
soon
peddlers
and
modern-day
fortune
tellers
Spacciarono
illusioni
e
nuovi
incanti
Peddle
illusions
and
new
spells
Anarchici
delusi
e
indomiti
cosacchi
Disillusioned
anarchists
and
indomitable
Cossacks
Si
convinsero
che
un'altra
era
la
strada
Convinced
themselves
that
there
was
another
way
E
mentre
istituivano
processi
alle
intenzioni
And
while
they
were
launching
trials
on
intentions,
Un
bimbo
alzò
gli
occhi
e
vide
il
nonno
A
little
boy
looked
up
and
saw
his
grandfather
Piangere
di
rabbia
Weeping
with
rage
In
quel
giorno
a
primavera
On
that
spring
day.
Notabili
di
Chiesa
e
parassiti
intellettuali
Church
dignitaries
and
intellectual
parasites
Mischiarono
ipocrisie
e
morali
Mixed
hypocrisy
and
morals
E
il
popolo
sovrano
presentandosi
alle
casse
And
the
sovereign
people
presenting
themselves
at
the
tills
Reclamò
i
buoni
scontro
perle
masse
Claimed
discount
vouchers
for
the
masses
Giovani
precari
puntarono
sul
mutuo
Precarious
young
people
took
out
mortgages
Contro
le
pensioni
dei
loro
genitori
Against
their
parents'
pensions
E
i
giudici
stremati
chiusero
gli
uffici
And
the
exhausted
judges
closed
their
offices
E
partirono
per
un
weekend
di
festa
And
went
away
for
a
weekend
of
partying
Alla
salute
di
tutti
i
condannati
To
the
health
of
all
the
convicts
In
quel
giorno
a
primavera
On
that
spring
day,
In
quel
giorno
a
primavera!
On
that
spring
day!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimo Ghiacci, Franco D'aniello, Arcangelo Cavazzuti, Roberto Zeno, Francesco Moneti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.