Moder feat. Badnews - Piccola iena (feat. Badnews) - перевод текста песни на немецкий

Piccola iena (feat. Badnews) - Moder , BadNews перевод на немецкий




Piccola iena (feat. Badnews)
Kleine Hyäne (feat. Badnews)
Perché mi guardi come non fossi mia?
Warum siehst du mich an, als wäre ich nicht dein?
Come non fossi mia, come non fossi mia
Als wäre ich nicht dein, als wäre ich nicht dein
Rinchiusa in quel cassetto in cui ti ho messa via
Eingesperrt in jener Schublade, in die ich dich verbannt habe
In cui ti ho messa via
In die ich dich verbannt habe
Tu eri vestita nera con la gonna in seta
Du warst schwarz gekleidet mit einem Seidenrock
Maia all'intervallo che faceva su a bandiera, alle otto una brutta cera
Maia in der Pause, die Fahne hochzog, um acht sah sie schrecklich aus
Tre giorni che non dormo col volto bianco Siberia
Drei Tage nicht geschlafen, mit einem Gesicht weiß wie Sibirien
Presente quando il mare è mosso e tu sei la scogliera?
Kennst du das, wenn das Meer rau ist und du die Klippe bist?
La prof annotava in rosso le note sopra al mio tema
Die Lehrerin notierte rot die Anmerkungen auf meinem Aufsatz
Pisciavo sopra il mondo e tiravo su la cerniera
Ich pisste auf die Welt und zog den Reißverschluss hoch
Viaggiavo di nascosto, non ero su quella sedia
Ich reiste heimlich, ich war nicht auf jenem Stuhl
Ti volevo nuda addosso, ma eri un altro pianeta
Ich wollte dich nackt an mir haben, aber du warst ein anderer Planet
Il fiume scorreva lento dai bordi della galera
Der Fluss floss langsam an den Rändern des Gefängnisses entlang
Lei vedeva nei miei occhi qualcosa che risplendeva
Sie sah in meinen Augen etwas, das glänzte
Una voce mi diceva di non essere una preda
Eine Stimme sagte mir, ich solle keine Beute sein
Ogni belva si fa più forte nutrendosi di miseria
Jedes Raubtier wird stärker, indem es sich vom Elend ernährt
Mi tastavo il polso e la vita ancora scorreva
Ich fühlte meinen Puls und das Leben floss noch immer
Annoda i fili del discorso per scrivere cattiveria
Verknote die Fäden der Rede, um Bosheit zu schreiben
Piccola iena sbrana gli avanzi e dosa i respiri
Kleine Hyäne, zerfleische die Reste und dosiere die Atemzüge
Aspetta la sera, quando i fantasmi tornano vivi
Warte auf den Abend, wenn die Geister wieder lebendig werden
C'hanno insegnato a sognare per stare su di giri
Sie haben uns beigebracht zu träumen, um in Schwung zu bleiben
Se 'sta palude è una madre che ammazza i suoi bambini
Wenn dieser Sumpf eine Mutter ist, die ihre Kinder tötet
Siam bravi a imitare le smorfie e fingerci felici
Wir sind gut darin, Grimassen nachzuahmen und Glück vorzutäuschen
È proprio quando fa male che allora tu ridi
Gerade wenn es weh tut, dann lachst du
È proprio quando fa male che allora tu ridi
Gerade wenn es weh tut, dann lachst du
E quell'estate a fumare sopra i lettini,
Und jener Sommer, als wir auf den Liegen rauchten, ja
È proprio quando fa male che allora tu ridi
Gerade wenn es weh tut, dann lachst du
Far la carità alle fontane e tuffarcisi vestiti
Den Brunnen Almosen geben und bekleidet hineinspringen
È proprio quando fa male che allora tu ridi
Gerade wenn es weh tut, dann lachst du
E quell'estate a fumare sopra i lettini,
Und jener Sommer, als wir auf den Liegen rauchten, ja
È proprio quando fa male che allora tu ridi
Gerade wenn es weh tut, dann lachst du
E allora tu ridi,
Dann lachst du, ja
La notte vestiva nera sul traghetto per la Grecia
Die Nacht war schwarz gekleidet auf der Fähre nach Griechenland
Sul ponte Gibbo fumava Marlboro mentre leggeva
Auf der Brücke rauchte Gibbo Marlboro, während er las
La nave tagliava il mare, l'acqua si contorceva
Das Schiff schnitt durch das Meer, das Wasser krümmte sich
Piangeva sale e, magia, la ferita si richiudeva
Es weinte Salz und, wie durch Magie, schloss sich die Wunde wieder
La luna galleggiava in cielo sola ed aliena
Der Mond schwebte am Himmel, einsam und fremd
Tu aggrappata sotto un salvagente, che freddo che faceva
Du klammertest dich an einen Rettungsring, wie kalt es war
Rime sotto il Moleskine del viaggio del poeta
Reime unter dem Moleskine der Reise des Dichters
E se nessuno le ha sentite, forse facevan pena
Und wenn niemand sie gehört hat, waren sie vielleicht erbärmlich
Un nimesulide e sei birre, nessuna cena, ah, ah, che freddo che faceva
Ein Nimesulid und sechs Bier, kein Abendessen, ah, ah, wie kalt es war
La Fefe batteva i denti vestita troppo leggera
Fefe klapperte mit den Zähnen, weil sie zu leicht bekleidet war
Ottobre, noi due scalzi, dicevi, "Non buttarti"
Oktober, wir zwei barfuß, du sagtest: "Spring nicht"
Ci pensi tra dieci anni, ascolti con gli occhi bassi e poi
Denkst du in zehn Jahren daran, hörst mit gesenkten Augen zu und dann
Tre mesi e matti, che parlo solo col Chianti
Drei Monate und verrückt, ich rede nur mit dem Chianti
Annaspo mentre mi guardi cercando di impressionarti
Ich keuche, während du mich ansiehst und versuchst, mich zu beeindrucken
E intanto conto gli schiaffi in piedi senza schivarli
Und währenddessen zähle ich die Schläge, stehend, ohne auszuweichen
Scegli, diventare adulti o essere grandi?
Wähle, erwachsen zu werden oder groß zu sein?
E conto gli anni in piedi senza schivarli
Und ich zähle die Jahre, stehend, ohne auszuweichen
Scegli, diventare adulti o essere grandi?
Wähle, erwachsen zu werden oder groß zu sein?
C'hanno insegnato a sognare per stare su di giri
Sie haben uns beigebracht zu träumen, um in Schwung zu bleiben
Se 'sta palude è una madre che ammazza i suoi bambini
Wenn dieser Sumpf eine Mutter ist, die ihre Kinder tötet
Siam bravi a imitare le smorfie e fingerci felici
Wir sind gut darin, Grimassen nachzuahmen und Glück vorzutäuschen
È proprio quando fa male che allora tu ridi
Gerade wenn es weh tut, dann lachst du
È proprio quando fa male che allora tu ridi
Gerade wenn es weh tut, dann lachst du
E quell'estate a fumare sopra i lettini,
Und jener Sommer, als wir auf den Liegen rauchten, ja
È proprio quando fa male che allora tu ridi
Gerade wenn es weh tut, dann lachst du
Far la carità alle fontane e tuffarcisi vestiti
Den Brunnen Almosen geben und bekleidet hineinspringen
Le tag con l'Uni Posca, il rap con Diego a Londra
Die Tags mit dem Uni Posca, der Rap mit Diego in London
Io e Max ubriachi sfatti urliamo dentro a una mostra
Max und ich, sturzbetrunken, schreien in einer Ausstellung herum
Il treno verso Berlino, bere veleno dal tuo cuscino
Der Zug nach Berlin, Gift von deinem Kissen trinken
Ho trovato l'arcobaleno al centro di 'sto casino
Ich habe den Regenbogen im Zentrum dieses Chaos gefunden
Piccola iena, azzanna i buoni e cerca i bastardi
Kleine Hyäne, schnapp nach den Guten und suche die Bastarde
Ricordala bene, i colpi bassi sono importanti
Erinnere dich gut daran, Tiefschläge sind wichtig
C'hanno insegnato a sognare per stare su di giri
Sie haben uns beigebracht zu träumen, um in Schwung zu bleiben
Se 'sta palude è una madre che ammazza i suoi bambini
Wenn dieser Sumpf eine Mutter ist, die ihre Kinder tötet
Siam bravi a imitare le smorfie e fingerci felici
Wir sind gut darin, Grimassen nachzuahmen und Glück vorzutäuschen
È proprio quando fa male che allora tu ridi
Gerade wenn es weh tut, dann lachst du
È proprio quando fa male che allora tu ridi
Gerade wenn es weh tut, dann lachst du
E quell'estate a fumare sopra i lettini,
Und jener Sommer, als wir auf den Liegen rauchten, ja
È proprio quando fa male che allora tu ridi
Gerade wenn es weh tut, dann lachst du
Far la carità alle fontane e tuffarcisi vestiti
Den Brunnen Almosen geben und bekleidet hineinspringen





Авторы: Nicola Peruch, Claudio Passera, Lanfranco Vicari, Andrea Scardovi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.