Текст и перевод песни Moder feat. Badnews - Piccola iena (feat. Badnews)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piccola iena (feat. Badnews)
Little Hyena (feat. Badnews)
Perché
mi
guardi
come
non
fossi
mia?
Why
are
you
looking
at
me
like
I'm
not
yours?
Come
non
fossi
mia,
come
non
fossi
mia
Like
I'm
not
yours,
like
I'm
not
yours
Rinchiusa
in
quel
cassetto
in
cui
ti
ho
messa
via
Locked
in
that
drawer
where
I
put
you
away
In
cui
ti
ho
messa
via
Where
I
put
you
away
Tu
eri
vestita
nera
con
la
gonna
in
seta
You
were
dressed
in
black
with
a
silk
skirt
Maia
all'intervallo
che
faceva
su
a
bandiera,
alle
otto
una
brutta
cera
Maia
at
recess,
playing
tag,
at
eight
o'clock
a
bad
mood
Tre
giorni
che
non
dormo
col
volto
bianco
Siberia
Three
days
I
haven't
slept,
my
face
white
as
Siberia
Presente
quando
il
mare
è
mosso
e
tu
sei
la
scogliera?
Present
when
the
sea
is
rough
and
you
are
the
cliff?
La
prof
annotava
in
rosso
le
note
sopra
al
mio
tema
The
teacher
wrote
in
red
the
grades
on
my
paper
Pisciavo
sopra
il
mondo
e
tiravo
su
la
cerniera
I
was
pissing
on
the
world
and
zipping
up
Viaggiavo
di
nascosto,
non
ero
su
quella
sedia
I
was
traveling
secretly,
I
wasn't
in
that
chair
Ti
volevo
nuda
addosso,
ma
eri
un
altro
pianeta
I
wanted
you
naked
on
me,
but
you
were
another
planet
Il
fiume
scorreva
lento
dai
bordi
della
galera
The
river
flowed
slowly
from
the
edges
of
the
prison
Lei
vedeva
nei
miei
occhi
qualcosa
che
risplendeva
She
saw
something
shining
in
my
eyes
Una
voce
mi
diceva
di
non
essere
una
preda
A
voice
told
me
not
to
be
prey
Ogni
belva
si
fa
più
forte
nutrendosi
di
miseria
Every
beast
grows
stronger
by
feeding
on
misery
Mi
tastavo
il
polso
e
la
vita
ancora
scorreva
I
felt
my
pulse
and
life
was
still
flowing
Annoda
i
fili
del
discorso
per
scrivere
cattiveria
Tie
the
threads
of
speech
to
write
malice
Piccola
iena
sbrana
gli
avanzi
e
dosa
i
respiri
Little
hyena
rebuffs
advances
and
measures
her
breaths
Aspetta
la
sera,
quando
i
fantasmi
tornano
vivi
She
waits
for
the
evening,
when
the
ghosts
come
back
to
life
C'hanno
insegnato
a
sognare
per
stare
su
di
giri
They
taught
us
to
dream
to
keep
our
spirits
up
Se
'sta
palude
è
una
madre
che
ammazza
i
suoi
bambini
If
this
swamp
is
a
mother
who
kills
her
children
Siam
bravi
a
imitare
le
smorfie
e
fingerci
felici
We're
good
at
imitating
grimaces
and
pretending
to
be
happy
È
proprio
quando
fa
male
che
allora
tu
ridi
It's
when
it
hurts
that
you
laugh
È
proprio
quando
fa
male
che
allora
tu
ridi
It's
when
it
hurts
that
you
laugh
E
quell'estate
a
fumare
sopra
i
lettini,
sì
And
that
summer
smoking
on
the
sunbeds,
yeah
È
proprio
quando
fa
male
che
allora
tu
ridi
It's
when
it
hurts
that
you
laugh
Far
la
carità
alle
fontane
e
tuffarcisi
vestiti
Giving
alms
to
the
fountains
and
diving
in
fully
clothed
È
proprio
quando
fa
male
che
allora
tu
ridi
It's
when
it
hurts
that
you
laugh
E
quell'estate
a
fumare
sopra
i
lettini,
sì
And
that
summer
smoking
on
the
sunbeds,
yeah
È
proprio
quando
fa
male
che
allora
tu
ridi
It's
when
it
hurts
that
you
laugh
E
allora
tu
ridi,
sì
And
then
you
laugh,
yeah
La
notte
vestiva
nera
sul
traghetto
per
la
Grecia
The
night
was
dressed
in
black
on
the
ferry
to
Greece
Sul
ponte
Gibbo
fumava
Marlboro
mentre
leggeva
On
the
bridge,
Gibbo
smoked
Marlboro
while
reading
La
nave
tagliava
il
mare,
l'acqua
si
contorceva
The
ship
cut
through
the
sea,
the
water
twisted
Piangeva
sale
e,
magia,
la
ferita
si
richiudeva
She
cried
salt
and,
magically,
the
wound
closed
La
luna
galleggiava
in
cielo
sola
ed
aliena
The
moon
floated
in
the
sky
alone
and
alien
Tu
aggrappata
sotto
un
salvagente,
che
freddo
che
faceva
You
were
clinging
to
a
lifebuoy,
it
was
so
cold
Rime
sotto
il
Moleskine
del
viaggio
del
poeta
Rhymes
under
the
Moleskine
of
the
poet's
journey
E
se
nessuno
le
ha
sentite,
forse
facevan
pena
And
if
nobody
heard
them,
maybe
they
were
pathetic
Un
nimesulide
e
sei
birre,
nessuna
cena,
ah,
ah,
che
freddo
che
faceva
A
nimesulide
and
six
beers,
no
dinner,
ah,
ah,
it
was
so
cold
La
Fefe
batteva
i
denti
vestita
troppo
leggera
Fefe
was
chattering
her
teeth,
dressed
too
lightly
Ottobre,
noi
due
scalzi,
dicevi,
"Non
buttarti"
October,
the
two
of
us
barefoot,
you
said,
"Don't
jump"
Ci
pensi
tra
dieci
anni,
ascolti
con
gli
occhi
bassi
e
poi
Think
about
it
in
ten
years,
you
listen
with
your
eyes
downcast
and
then
Tre
mesi
e
matti,
che
parlo
solo
col
Chianti
Three
months
and
crazy,
that
I
only
talk
to
Chianti
Annaspo
mentre
mi
guardi
cercando
di
impressionarti
I
choke
while
you
watch
me
trying
to
impress
you
E
intanto
conto
gli
schiaffi
in
piedi
senza
schivarli
And
meanwhile
I
count
the
slaps
on
my
feet
without
dodging
them
Scegli,
diventare
adulti
o
essere
grandi?
Choose,
to
become
adults
or
to
be
great?
E
conto
gli
anni
in
piedi
senza
schivarli
And
I
count
the
years
on
my
feet
without
dodging
them
Scegli,
diventare
adulti
o
essere
grandi?
Choose,
to
become
adults
or
to
be
great?
C'hanno
insegnato
a
sognare
per
stare
su
di
giri
They
taught
us
to
dream
to
keep
our
spirits
up
Se
'sta
palude
è
una
madre
che
ammazza
i
suoi
bambini
If
this
swamp
is
a
mother
who
kills
her
children
Siam
bravi
a
imitare
le
smorfie
e
fingerci
felici
We're
good
at
imitating
grimaces
and
pretending
to
be
happy
È
proprio
quando
fa
male
che
allora
tu
ridi
It's
when
it
hurts
that
you
laugh
È
proprio
quando
fa
male
che
allora
tu
ridi
It's
when
it
hurts
that
you
laugh
E
quell'estate
a
fumare
sopra
i
lettini,
sì
And
that
summer
smoking
on
the
sunbeds,
yeah
È
proprio
quando
fa
male
che
allora
tu
ridi
It's
when
it
hurts
that
you
laugh
Far
la
carità
alle
fontane
e
tuffarcisi
vestiti
Giving
alms
to
the
fountains
and
diving
in
fully
clothed
Le
tag
con
l'Uni
Posca,
il
rap
con
Diego
a
Londra
The
tags
with
the
Uni
Posca,
the
rap
with
Diego
in
London
Io
e
Max
ubriachi
sfatti
urliamo
dentro
a
una
mostra
Max
and
I,
drunk
and
wasted,
screaming
inside
an
exhibition
Il
treno
verso
Berlino,
bere
veleno
dal
tuo
cuscino
The
train
to
Berlin,
drinking
poison
from
your
pillow
Ho
trovato
l'arcobaleno
al
centro
di
'sto
casino
I
found
the
rainbow
at
the
center
of
this
mess
Piccola
iena,
azzanna
i
buoni
e
cerca
i
bastardi
Little
hyena,
bite
the
good
guys
and
look
for
the
bastards
Ricordala
bene,
i
colpi
bassi
sono
importanti
Remember
it
well,
low
blows
are
important
C'hanno
insegnato
a
sognare
per
stare
su
di
giri
They
taught
us
to
dream
to
keep
our
spirits
up
Se
'sta
palude
è
una
madre
che
ammazza
i
suoi
bambini
If
this
swamp
is
a
mother
who
kills
her
children
Siam
bravi
a
imitare
le
smorfie
e
fingerci
felici
We're
good
at
imitating
grimaces
and
pretending
to
be
happy
È
proprio
quando
fa
male
che
allora
tu
ridi
It's
when
it
hurts
that
you
laugh
È
proprio
quando
fa
male
che
allora
tu
ridi
It's
when
it
hurts
that
you
laugh
E
quell'estate
a
fumare
sopra
i
lettini,
sì
And
that
summer
smoking
on
the
sunbeds,
yeah
È
proprio
quando
fa
male
che
allora
tu
ridi
It's
when
it
hurts
that
you
laugh
Far
la
carità
alle
fontane
e
tuffarcisi
vestiti
Giving
alms
to
the
fountains
and
diving
in
fully
clothed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicola Peruch, Claudio Passera, Lanfranco Vicari, Andrea Scardovi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.