Текст и перевод песни Moder feat. Stephkill & Gloria Turrini - Viale Roma (feat. Stephkill & Gloria Turrini)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viale Roma (feat. Stephkill & Gloria Turrini)
Viale Roma (feat. Stephkill & Gloria Turrini)
Io
stavo
in
piedi
ad
aspettarti
tra
i
cipressi
e
il
fango
I
was
standing
waiting
for
you
between
the
cypress
trees
and
the
mud
A
raccoglierci
da
terra
in
pezzi
di
cristallo
Picking
ourselves
up
off
the
ground
in
pieces
of
crystal
Tavole
da
skate
cuscinetti
di
metallo
Skateboards,
metal
bearings
I
buchi
sulle
airwalk
The
holes
in
the
Airwalks
Sulle
panchine
i
lupi
che
vendevan
taglio
On
the
benches,
the
wolves
were
selling
drugs
Fuori
dal
cazzo
che
stiamo
lavorando
Get
the
fuck
out,
we're
working
Non
toccarmi
non
ti
conviene
giocavo
a
fare
il
matto
Don't
touch
me,
it's
not
in
your
best
interest,
I
was
playing
crazy
Che
poi
mi
è
andata
bene
sempre
fuori
anche
con
neve
e
ghiaccio
Then
I
was
lucky,
always
out,
even
with
snow
and
ice
Le
sigarette
in
tasca
le
cassette
nello
zaino
Cigarettes
in
my
pocket,
cassettes
in
my
backpack
In
disco
solo
punk
e
infatti
io
non
ballo
Only
punk
in
the
disco,
so
I
don't
dance
Mi
sballo
nel
parcheggio
li
di
fianco
I
get
high
in
the
parking
lot
next
door
Fanta
e
martini
bianco
Fanta
and
white
Martini
Come
il
booster
due
senza
casco
Like
the
Booster,
two
without
a
helmet
Vita
quant'è
che
stiamo
duellando
Life,
how
long
have
we
been
dueling
Che
tanto
vinci
tu
You
always
win
è
una
questione
di
tempo
It's
a
matter
of
time
Il
cielo
semrava
blu
The
sky
seemed
blue
Quando
ollavo
sul
muretto
When
I
was
hanging
out
on
the
wall
Fai
su
fai
un
filtro
fai
presto
Come
on,
roll
a
joint,
hurry
up
Mentalità
da
fast
food
Fast
food
mentality
Ingoiavamo
per
sboccare
al
cesso
We
swallowed
to
unclog
the
toilet
Tequila
bum
bum
Tequila
bum
bum
Chiusi
in
appartamento
Locked
up
in
the
apartment
Senza
riscaldamento
Without
heating
Che
pacco
questa
merda
non
fa
effetto
What
a
bummer,
this
shit
doesn't
work
Il
nostro
film
avrà
un
finale
perfetto
Our
movie
will
have
a
perfect
ending
Poi
puff
hanno
cambiato
canale
sul
più
bello
Then
poof,
they
changed
the
channel
at
the
best
part
Sento
come
l'ansia
salire
su
I
feel
the
anxiety
rising
Il
cielo
è
come
un
trucco
cade
e
cola
giù
The
sky
is
like
makeup,
it
falls
and
drips
down
Ma
so
che
ci
si
rivedrà
ancora
But
I
know
we'll
see
each
other
again
Ci
si
becca
dopo
in
viale
Roma
We'll
meet
later
on
Viale
Roma
Poi
d'un
tratto
la
tavola
la
usavo
meno
Then
suddenly
I
was
using
the
skateboard
less
Puntati
la
sveglia
alle
sette
e
mezza
hai
il
treno
Set
your
alarm
for
seven
thirty,
you
have
a
train
to
catch
Oh
becchiamo
i
posti
cazzo
è
sempre
pieno
Oh,
let's
grab
seats,
damn
it's
always
full
Col
primo
scemo
dicevo
spostati
o
ti
meno
With
the
first
jerk,
I'd
say
move
or
I'll
hit
you
Ridevo
ma
se
partivi
io
c'ero
I
was
laughing,
but
if
you
left,
I
was
there
Che
se
volan
due
schiaffoni
mica
mi
tiro
indietro
If
two
slaps
were
flying,
I
wouldn't
back
down
Sembrava
un
vicolo
cieco
ma
se
vai
ti
seguo
It
seemed
like
a
dead
end,
but
if
you
go,
I'll
follow
you
Mescolavo
i
Sangue
Misto
coi
Lag
wagon
I
was
mixing
Sangue
Misto
with
Lagwagon
Gli
altri
dicevan
genio
per
i
nove
in
storia
Others
called
me
a
genius
for
getting
nines
in
history
Che
poi
mi
hanno
bocciato
perché
non
andavo
a
scuola
Then
they
failed
me
because
I
didn't
go
to
school
Cazzo
me
ne
frega
del
diploma
Damn,
I
don't
give
a
shit
about
the
diploma
E
intanto
quell'estate
son
l'unico
che
lavora
Meanwhile,
that
summer
I'm
the
only
one
working
Lanfi
non
si
trova
Lanfi
can't
be
found
L'ho
visto
l'altra
notte
in
viale
Roma
I
saw
him
the
other
night
on
Viale
Roma
Mano
nella
mano
con
l'angoscia
Hand
in
hand
with
anguish
In
una
città
nuova
stavo
sui
binari
In
a
new
city,
I
was
standing
on
the
tracks
Guardavo
avanti
poi
pensavo
indietro
ed
espiravo
draghi
I
was
looking
ahead,
then
thinking
back
and
breathing
out
dragons
Solo
quindici
anni
e
troppi
morti
accumulati
Only
fifteen
years
old
and
too
many
deaths
accumulated
I
morti
presto
i
vecchi
li
chiamano
sfortunati
The
dead
soon,
the
old
people
call
them
unlucky
Ho
ricordi
scordinati
di
quei
giorni
scorticati
I
have
unhinged
memories
of
those
flayed
days
Adolescenza
mi
dispiace
ci
hanno
scollegati
Adolescence,
I'm
sorry,
they
disconnected
us
Fai
su
fai
un
filtro
fai
presto
Come
on,
roll
a
joint,
hurry
up
Mentalità
da
fast
food
ingoiavamo
per
sboccare
al
cesso
Fast
food
mentality,
we
swallowed
to
unclog
the
toilet
Il
nostro
film
avrà
un
finale
perfetto
Our
movie
will
have
a
perfect
ending
Poi
puff
hanno
cambiato
canale
sul
più
bello
Then
poof,
they
changed
the
channel
at
the
best
part
Sento
come
l'ansia
salire
su
I
feel
the
anxiety
rising
Il
cielo
è
come
un
trucco
cade
e
cola
giù
The
sky
is
like
makeup,
it
falls
and
drips
down
Ma
so
che
ci
si
rivedrà
ancora
But
I
know
we'll
see
each
other
again
Ci
si
becca
dopo
in
viale
Roma
We'll
meet
later
on
Viale
Roma
Lamentarsi
non
serve
Complaining
is
useless
Se
non
hai
soldi
tocca
fare
il
lavapiatti
la
vita
fa
differenze
If
you
don't
have
money,
you
have
to
wash
dishes,
life
makes
differences
In
cattive
acque
senza
salvagente
In
troubled
waters
without
a
life
jacket
Perché
il
padre
manca
come
i
soldi
in
banca
contano
le
assenze
Because
the
father
is
missing
like
the
money
in
the
bank,
absences
count
Giravo
solo
in
strada
fantasmi
nei
tombini
I
walked
alone
in
the
street,
ghosts
in
the
drains
Io
sempre
giù
di
tono
voi
sempre
su
di
giri
I
was
always
down,
you
were
always
high
Certe
cose
non
le
puoi
nascondere
You
can't
hide
some
things
E
intanto
la
mia
tavola
è
li
che
prende
polvere
And
meanwhile,
my
skateboard
is
there
gathering
dust
Sento
come
l'ansia
salire
su
I
feel
the
anxiety
rising
Il
cielo
è
come
un
trucco
cade
e
cola
giù
The
sky
is
like
makeup,
it
falls
and
drips
down
Ma
so
che
ci
si
rivedrà
ancora
But
I
know
we'll
see
each
other
again
Ci
si
becca
dopo
in
viale
Roma
We'll
meet
later
on
Viale
Roma
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Scardovi, Lanfranco Vicari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.