Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
kind
of
a
funny
story,
I
met
a
girl
Es
ist
irgendwie
eine
lustige
Geschichte,
ich
habe
ein
Mädchen
getroffen
And
we
started
talking
Und
wir
fingen
an
zu
reden
And
if
you
know
me,
you
know
Und
wenn
du
mich
kennst,
weißt
du
That
I
immediately
without
question
Dass
ich
mich
sofort
ohne
Frage
Fell
in
love
with
her
In
sie
verliebt
habe
Even
though
I
told
them
I'd
never
do
that
again
Obwohl
ich
ihnen
gesagt
hatte,
dass
ich
das
nie
wieder
tun
würde
And
it
was
this
kind
of
talking,
the
deep
passionate
kind
Und
es
war
diese
Art
von
Gespräch,
die
tiefe,
leidenschaftliche
Art
(The
ones
you
see
in
those
corny
romantic
movies)
(Die
Art,
die
man
in
diesen
kitschigen
romantischen
Filmen
sieht)
The
ones
I
watch
when
I'm
alone
at
night
Die,
die
ich
schaue,
wenn
ich
nachts
allein
bin
And
everything
was
going
so
swell
Und
alles
lief
so
prima
Or
at
least
that's
what
I
thought
Oder
zumindest
dachte
ich
das
(And
then
he
walked
in)
(Und
dann
kam
er
herein)
And
she
melted,
and
I
got
her
all
over
my
shoes
Und
sie
schmolz
dahin,
und
ich
hatte
sie
überall
auf
meinen
Schuhen
A
few
days
later,
I
see
the
text
message
clearly
stating
Ein
paar
Tage
später
sehe
ich
die
Textnachricht,
die
klar
besagt
"I
want
nothing
to
do
with
you,
your
being,
or
anyone
around
you"
"Ich
will
nichts
mit
dir,
deinem
Wesen
oder
irgendjemandem
um
dich
herum
zu
tun
haben"
'Cause
this
is
about
a
girl
I
like
Denn
hier
geht
es
um
ein
Mädchen,
das
ich
mag
(You
mean,
"Love"?)
(Du
meinst,
„Liebe“?)
No,
I
mean,
"Like"
Nein,
ich
meine,
„Mögen“
(No,
you
mean,
"Love")
(Nein,
du
meinst,
„Liebe“)
Oh,
maybe
you're,
oh,
maybe
you're
right
Oh,
vielleicht
hast
du,
oh,
vielleicht
hast
du
recht
'Cause
this
is
about
a
girl
I
like
Denn
hier
geht
es
um
ein
Mädchen,
das
ich
mag
(You
mean,
"Love"?)
(Du
meinst,
„Liebe“?)
No,
I
mean,
"Like"
Nein,
ich
meine,
„Mögen“
(No,
you
mean,
"Love")
(Nein,
du
meinst,
„Liebe“)
Oh,
maybe
you're,
oh,
maybe
you're
right
Oh,
vielleicht
hast
du,
oh,
vielleicht
hast
du
recht
Oh,
maybe
you're,
oh,
maybe
you're
right
Oh,
vielleicht
hast
du,
oh,
vielleicht
hast
du
recht
You
don't
want
to
Du
willst
nicht
You're
bored
by
who
you
think
I
am
Du
bist
gelangweilt
von
dem,
was
du
denkst,
wer
ich
bin
Just
save
your
breath,
oh,
I
get
it
Spar
dir
den
Atem,
oh,
ich
verstehe
My
muscles
are
tearing
(you
don't
want
to)
Meine
Muskeln
zerreißen
(du
willst
nicht)
From
staring
at
you
too
long
(you're
bored
by
who)
Weil
ich
dich
zu
lange
anstarre
(du
bist
gelangweilt
von
dem)
The
lips
that
you're
pulling,
the
lie
I
believed
in
(you
think
I
am)
Die
Lippen,
die
du
verziehst,
die
Lüge,
an
die
ich
glaubte
(was
du
denkst,
wer
ich
bin)
Oh,
it's
got
me
feeling
that
I
don't
feel
it
(just
save
your
breath)
Oh,
es
gibt
mir
das
Gefühl,
dass
ich
es
nicht
fühle
(spar
dir
den
Atem)
Oh,
it's
got
me
feeling
that
I
don't
get
it
(oh,
I
get
it)
Oh,
es
gibt
mir
das
Gefühl,
dass
ich
es
nicht
verstehe
(oh,
ich
verstehe)
The
scars
on
my
neck
spell
your
name,
it's
pathetic
(just
save
your
breath)
Die
Narben
an
meinem
Hals
buchstabieren
deinen
Namen,
es
ist
pathetisch
(spar
dir
den
Atem)
Oh,
they
got
me
feeling
that
I
don't
get
it
(oh,
I
get
it)
Oh,
sie
geben
mir
das
Gefühl,
dass
ich
es
nicht
verstehe
(oh,
ich
verstehe)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Daniel Farmer, Jacob Starnes Ewald, Edward Huber, Brendan Taylor Francis Lukens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.