Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Woman Like You (Originally Performed By Lee Brice)
Eine Frau wie du (Im Original von Lee Brice)
Last
night,
outta
the
blue
Letzte
Nacht,
aus
heiterem
Himmel,
Driftin'
off
to
the
evening
news
beim
Eindösen
zu
den
Abendnachrichten,
She
said
"Honey,
what
would
you
do
sagte
sie:
"Schatz,
was
würdest
du
tun,
If
you'd
never
met
me?"
wenn
du
mich
nie
getroffen
hättest?"
I
just
laughed,
said
"I
don't
know
Ich
lachte
nur
und
sagte:
"Ich
weiß
es
nicht,
But
I
could
take
a
couple
guesses
though"
aber
ich
könnte
ein
paar
Vermutungen
anstellen",
And
then
tried
to
dig
real
deep
und
versuchte
dann,
tief
nachzudenken,
Said,
"Darling
honestly
sagte:
"Liebling,
ehrlich
gesagt,
I'd
do
a
lot
more
offshore
fishin'
würde
ich
viel
mehr
Hochseeangeln
gehen,
I'd
probably
eat
more
drive-thru
chicken
ich
würde
wahrscheinlich
mehr
Drive-Thru-Hähnchen
essen,
Take
a
few
strokes
off
my
golf
game
ein
paar
Schläge
bei
meinem
Golfspiel
einsparen,
If
I'd
have
never
known
your
name
wenn
ich
deinen
Namen
nie
gekannt
hätte.
I'd
still
be
driving
that
old
green
Nova
Ich
würde
immer
noch
diesen
alten
grünen
Nova
fahren,
I
probably
never
would
have
heard
of
yoga
ich
hätte
wahrscheinlich
nie
etwas
von
Yoga
gehört,
Be
a
better
football
fan,
but
if
I
was
a
single
man
wäre
ein
besserer
Football-Fan,
aber
wenn
ich
ein
Single-Mann
wäre,
Alone
and
out
there
on
the
loose,
well
I'd
be
looking
for
a
woman
like
you"
allein
und
da
draußen
auf
freiem
Fuß,
nun,
ich
würde
nach
einer
Frau
wie
dir
suchen."
I
could
tell
that
got
her
attention
Ich
merkte,
dass
das
ihre
Aufmerksamkeit
erregte,
So
I
said,
"Oh
yeah,
I
forgot
to
mention
also
sagte
ich:
"Oh
ja,
ich
habe
vergessen
zu
erwähnen,
I
wouldn't
trade
a
single
day
for
a
hundred
years
the
other
way"
ich
würde
keinen
einzigen
Tag
gegen
hundert
Jahre
andersherum
eintauschen."
She
just
smiled
and
rolled
her
eyes,
'cause
she's
heard
all
of
my
lines
Sie
lächelte
nur
und
verdrehte
die
Augen,
weil
sie
alle
meine
Sprüche
kennt.
I
said,
"C'mon
girl,
seriously
Ich
sagte:
"Komm
schon,
Mädchen,
im
Ernst,
If
I
hadn't
been
so
lucky
wenn
ich
nicht
so
viel
Glück
gehabt
hätte,
I'd
be
shootin'
pool
in
my
bachelor
pad
würde
ich
in
meiner
Junggesellenbude
Billard
spielen,
Playing
bass
in
my
cover
band
Bass
in
meiner
Coverband
spielen,
Restocking
up
cold
Bud
Light
meinen
Vorrat
an
kaltem
Bud
Light
auffüllen,
Play
poker
every
Tuesday
night,
yeah
jeden
Dienstagabend
Poker
spielen,
ja,
I'd
have
a
dirt
bike
in
the
shed
ich
hätte
ein
Dirtbike
im
Schuppen
And
not
one
throw
pillow
on
the
bed
und
kein
einziges
Dekokissen
auf
dem
Bett.
I'd
keep
my
cash
in
a
coffee
can
Ich
würde
mein
Bargeld
in
einer
Kaffeedose
aufbewahren,
But
if
I
was
a
single
man
aber
wenn
ich
ein
Single-Mann
wäre,
Alone
and
out
there
on
the
loose
allein
und
da
draußen
auf
freiem
Fuß,
Well
I'd
be
looking
for
a
woman
like
you"
nun,
ich
würde
nach
einer
Frau
wie
dir
suchen."
She
knows
what
a
mess
I'd
be
if
I
didn't
have
her
here
Sie
weiß,
was
für
ein
Chaos
ich
wäre,
wenn
ich
sie
nicht
hier
hätte,
But
to
be
sure,
I
whispered
in
her
ear
aber
um
sicherzugehen,
flüsterte
ich
ihr
ins
Ohr:
"You
know
I
get
sick
deep-sea
fishin'
"Du
weißt,
dass
mir
beim
Hochseeangeln
schlecht
wird,
And
you
make
the
best
fried
chicken
und
du
machst
das
beste
Brathähnchen.
I
got
a
hopeless
golf
game
Ich
habe
ein
hoffnungsloses
Golfspiel,
I
love
the
sound
of
your
name
ich
liebe
den
Klang
deines
Namens,
I
might
miss
that
old
green
Nova
ich
könnte
diesen
alten
grünen
Nova
vermissen,
But
I
love
watchin'
you
do
yoga
aber
ich
liebe
es,
dich
beim
Yoga
zu
beobachten.
I'd
take
a
gold
band
on
my
hand
Ich
würde
einen
goldenen
Ring
an
meiner
Hand
Over
being
a
single
man
einem
Single-Dasein
vorziehen,
'Cause
honestly
I
don't
know
what
I'd
do
denn
ehrlich
gesagt,
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
würde,
If
I'd
never
met
a
woman
like
you"
wenn
ich
nie
eine
Frau
wie
dich
getroffen
hätte."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Jansch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.