Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somethin' 'Bout a Truck (Originally Performed By Kip Moore)
Irgendwas mit 'nem Truck (Im Original von Kip Moore)
Somethin'
'bout
a
truck
in
a
farmer's
field
Irgendwas
mit
'nem
Truck
auf'm
Feld
von
'nem
Bauern
A
no
trespass
sign,
and
time
to
kill
'N
"Betreten
verboten"-Schild
und
Zeit
totzuschlagen
Nobody's
gonna
get
hurt,
so
what's
the
big
deal?
Niemand
wird
verletzt,
also
was
soll
das
Theater?
Somethin'
'bout
a
truck
in
a
farmer's
field
Irgendwas
mit
'nem
Truck
auf'm
Feld
von
'nem
Bauern
Somethin'
'bout
beer
sittin'
on
ice
Irgendwas
mit
Bier,
das
auf
Eis
liegt
After
a
long
hard
day,
makes
it
taste
just
right
Nach
'nem
langen,
harten
Tag,
schmeckt's
einfach
genau
richtig
On
that
dropped
tailgate,
on
a
summer
night
Auf
der
runtergeklappten
Ladefläche,
in
'ner
Sommernacht
Somethin'
'bout
beer
sittin'
on
ice
Irgendwas
mit
Bier,
das
auf
Eis
liegt
And
there's
somethin'
'bout
a
girl,
in
a
red
sundress
Und
irgendwas
mit
'nem
Mädchen,
in
'nem
roten
Sommerkleid
With
an
ice
cold
beer
pressed
against
her
lips
Mit
'nem
eiskalten
Bier
an
ihren
Lippen
In
that
farmer's
field,
will
make
a
boy
a
man
Auf
dem
Feld
des
Bauern,
wird
aus
'nem
Jungen
ein
Mann
There's
somethin'
'bout
a
girl
in
a
red
sundress
Irgendwas
mit
'nem
Mädchen
in
'nem
roten
Sommerkleid
And
there's
somethin'
'bout
a
kiss,
that's
gonna
lead
to
more
Und
irgendwas
mit
'nem
Kuss,
der
zu
mehr
führt
On
that
dropped
tailgate,
back
behind
the
corn
Auf
der
runtergeklappten
Ladefläche,
hinterm
Maisfeld
The
most
natural
thing
you've
ever
felt
before
Das
Natürlichste,
was
du
je
gefühlt
hast
There's
somethin'
'bout
a
kiss
that's
gonna
lead
to
more
Irgendwas
mit
'nem
Kuss,
der
zu
mehr
führt
And
there's
somethin'
'bout
a
truck
in
a
field
Und
irgendwas
mit
'nem
Truck
auf
'nem
Feld
And
a
girl
in
a
red
sundress
with
an
ice
cold
beer
to
her
lips
Und
'nem
Mädchen
in
'nem
roten
Sommerkleid
mit
'nem
eiskalten
Bier
an
ihren
Lippen
Beggin'
for
another
kiss
Das
um
noch
'nen
Kuss
bettelt
And
there's
somethin'
'bout
you
and
me
and
the
birds
and
the
bees
Und
irgendwas
mit
dir
und
mir
und
den
Vögeln
und
den
Bienen
And
Lord
have
mercy
it's
a
beautiful
thing
Und
Herrgott,
ist
das
schön
Ain't
nothin'
'bout
it
luck,
there's
somethin'
'bout
a
truck
Hat
nix
mit
Glück
zu
tun,
irgendwas
mit
'nem
Truck
Somethin'
'bout
a
creek,
around
2 a.m.
Irgendwas
mit
'nem
Bach,
so
gegen
2 Uhr
morgens
After
a
few
of
those
beers,
you
wanna
dive
on
in
Nach
ein
paar
von
diesen
Bieren,
will
man
einfach
reinspringen
You
don't
need
no
clothes,
so
just
hang
'em
on
a
limb
Du
brauchst
keine
Klamotten,
häng
sie
einfach
an
'nen
Ast
There's
somethin'
'bout
a
creek
around
2 a.m.
Irgendwas
mit
'nem
Bach,
so
gegen
2 Uhr
morgens
And
there's
somethin'
'bout
a
truck
in
a
field
Und
irgendwas
mit
'nem
Truck
auf
'nem
Feld
And
a
girl
in
a
red
sundress
with
an
ice
cold
beer
to
her
lips
Und
'nem
Mädchen
in
'nem
roten
Sommerkleid
mit
'nem
eiskalten
Bier
an
ihren
Lippen
Beggin'
for
another
kiss
Das
um
noch
'nen
Kuss
bettelt
And
there's
somethin'
'bout
you
and
me
and
the
birds
and
the
bees
Und
irgendwas
mit
dir
und
mir
und
den
Vögeln
und
den
Bienen
And
Lord
have
mercy,
it's
a
beautiful
thing
Und
Herrgott,
ist
das
schön
Ain't
nothin'
'bout
it
luck,
there's
somethin'
'bout
a
truck
Hat
nix
mit
Glück
zu
tun,
irgendwas
mit
'nem
Truck
Ain't
nothin'
'bout
it
luck,
there's
somethin'
'bout
a
truck
Hat
nix
mit
Glück
zu
tun,
irgendwas
mit
'nem
Truck
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kipling Moore, Dan Couch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.