Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back To The Middle
Zurück in die Mitte
Back
to
the
middle
and
don′t
you
remember?
Zurück
in
die
Mitte
und
erinnerst
du
dich
etwa
nicht?
Every
day
was
another
fish
tank
and
your
Jeder
Tag
war
ein
anderes
Aquarium
und
dein
Head
swims
around
and
you
wrote
us
a
letter
Kopf
schwimmt
umher
und
du
schriebst
uns
einen
Brief
Saying
things
will
get
much
better,
go
Sagtest,
es
wird
alles
besser,
komm
Back
to
the
middle
and
don't
you
remember?
Zurück
in
die
Mitte
und
erinnerst
du
dich
etwa
nicht?
Every
night
there′s
a
tiny
porch
lighting
our
Jede
Nacht
ein
winziger
Verandaschein
erhellt
unsere
Chest
pulls
clouds
of
bugs
to
flutter
Brust,
lockt
Wolken
aus
Insekten
zum
Flattern
We
felt
love
as
it
carried
us,
carried
us
Wir
spürten
Liebe,
wie
sie
uns
trug,
uns
trug
Back
to
the
middle
and
don't
you
remember?
Zurück
in
die
Mitte
und
erinnerst
du
dich
etwa
nicht?
Our
head
is
a
cage
and
the
parrot
loves
to
talk
Unser
Kopf
ist
ein
Käfig
und
der
Papagei
plaudert
gern
We
built
a
cabin
and
we
built
a
castle
Wir
bauten
eine
Hütte
und
wir
bauten
ein
Schloss
I
just
don't
believe
it
was
worth
all
the
hassle,
you
know?
Ich
glaub
nur
nicht,
dass
der
Ärger
sich
lohnte,
weißt
du?
We
lived
in
cities
and
we
lived
in
caves
Wir
lebten
in
Städten
und
wir
lebten
in
Höhlen
I
guess
I′d
like
to
move
back
to
the
middle
again
Ich
möchte
wohl
zurück
in
die
Mitte
ziehen
Back
to
the
middle
and
don′t
you
remember?
Zurück
in
die
Mitte
und
erinnerst
du
dich
etwa
nicht?
Our
head
is
a
cage
and
the
parrot,
it
won't
shut
up
Unser
Kopf
ist
ein
Käfig
und
der
Papagei
schweigt
nie
Back
to
the
middle
and
don′t
you
remember?
Zurück
in
die
Mitte
und
erinnerst
du
dich
etwa
nicht?
Now
and
then
we
will
take
out
a
ladder
and
Hin
und
wieder
holen
wir
eine
Leiter
raus
und
See
if
we
wanna
climb
to
the
heavens
or
Sehen
nach
ob
wir
zum
Himmel
steigen
wollen
oder
Shift
our
gaze,
climb
down
to
the
nether,
go
Blick
wenden,
hinab
ins
Unterreich
klettern,
komm
Back
to
the
middle
and
don't
you
remember?
Zurück
in
die
Mitte
und
erinnerst
du
dich
etwa
nicht?
Every
winter
we
would
wish
it
were
warmer
and
Jeden
Winter
wünschten
wir
uns,
es
wär'
wärmer
und
Every
summer
I
would
knit
you
a
sweater
Jeden
Sommer
strickte
ich
dir
einen
Pullover
Scratch
words
in
the
dirt
to
remember
that
Kratze
Worte
in
den
Dreck,
um
zu
erinnern
dass
We′re
up
here
right
now,
not
forever
Wir
jetzt
hier
oben
sind,
nicht
für
immer
We're
being
pulled
right
back
down
to
the
middle
again
Wir
werden
zurück
in
die
Mitte
gezogen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaac Brock, Jeremiah Green
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.