Текст и перевод песни Modestia Aparte - Como un Sultán (En Directo)
Como un Sultán (En Directo)
Как султан (Вживую)
Estaba
acostumbrado
a
que
le
llamaran
Vago
Его
все
звали
Бродягой,
Y
necesitaba
un
trago
И
ему
всегда
был
нужен
глоток,
Al
despertar
Когда
просыпался.
Decían
en
el
barrio
que
aquel
hombre
В
квартале
говорили,
что
этот
мужчина
Era
un
extraño
Был
странным,
Y
que
nunca
sonreía
al
saludar.
И
что
он
никогда
не
улыбался
при
встрече.
La
misma
Gabardina
con
olor
a
indisciplina
Всё
тот
же
плащ
с
запахом
беспутства
Y
sus
ojos
sin
tener
И
его
глаза,
не
знающие,
Donde
mirar
Куда
смотреть.
Hay
gente
que
se
atreve
Есть
люди,
которые
смеют
A
decir
que
nunca
bebe.
Говорить,
что
никогда
не
пьют.
Y
se
dedican
a
vivir
como
un
sultán
И
живут
как
султаны.
Hay
gente
que
se
atreve
Есть
люди,
которые
смеют
A
decir
que
nunca
bebe.
Говорить,
что
никогда
не
пьют.
Y
se
dedican
a
vivir
como
un
sultán
И
живут
как
султаны.
Como
un
sultán!!
Как
султаны!!
Ella
tenía
estilo
У
неё
был
стиль
Y
un
trabajo
no
elegido.
И
нелюбимая
работа,
Que
su
cuerpo
tuvo
que
facilitar
Которую
её
тело
было
вынуждено
облегчить.
Mujer
de
tacón
alto
Женщина
на
высоких
каблуках,
Medias
negras,
ojos
claros,
В
черных
чулках,
со
светлыми
глазами,
Un
cigarro
y
un
abrigo
de
Astracán,
С
сигаретой
и
каракулевой
шубой,
Coincidieron
un
buen
dia
Они
встретились
однажды
Atraves
de
la
bebida.
Благодаря
выпивке.
En
el
hueco
de
la
barra
de
este
bar
В
углублении
барной
стойки
этого
бара.
Por
la
noche
una
cama
Ночью
- кровать
Y
el
calor
de
aquella
Dama.
И
тепло
той
Дамы.
Dos
valientes
y
unas
horas
sin
final
Два
смельчака
и
несколько
часов
без
конца.
Y
tomaron
la
costumbres
de
llegar
hasta
la
cumbre
И
они
привыкли
достигать
вершины,
Y
Aburridos
se
olvidaron
И,
устав,
забыли
Hay
gente
que
se
atreve
Есть
люди,
которые
смеют
A
decir
que
nunca
bebe.
Говорить,
что
никогда
не
пьют.
Y
se
dedican
a
vivir
como
un
sultán
И
живут
как
султаны.
Hay
gente
que
se
atreve
Есть
люди,
которые
смеют
A
decir
que
nunca
bebe.
Говорить,
что
никогда
не
пьют.
Y
se
dedican
a
vivir
como
un
sultán
И
живут
как
султаны.
(Como
un
sultán)
(Как
султаны)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Lopez Morales, Javier Portugues Arribas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.