Текст и перевод песни Modre Hory feat. Sims & 3ck - Cau Ty Tam
Čau,
ty
tam,
niekde
v
ďialke,
kam
Эй,
ты
там,
где-то
вдалеке,
где
Teraz
neviem
dovidieť,
ale
budiš!
Я
не
вижу
тебя
сейчас,
но
ты
есть!
Ako
život,
ha?
Furt
toľko
smútiš
Как
жизнь,
а?
- ты
все
еще
так
горюешь.
Za
časmi,
ktoré
si
nemohol
zažiť?
Ради
времен,
которые
ты
не
смог
бы
прожить?
Žiješ
tie
štyridsiate
roky,
na
ktoré
si
toľko
myslel,
Ты
живешь
теми
сороковыми,
о
которых
так
много
думал,
Keď
si
mal
toľko
čo
mám
teraz
ja.
Когда
у
тебя
было
то,
что
есть
у
меня
сейчас.
Aké
sú
štyridsiate
roky,
ha?
Что
такое
сороковые,
а?
Síce
o
sto
rokov
neskôr,
ale
budiš!
Сто
лет
спустя,
но
ты!
A
kokot,
a
ešte
furt
neješ
mäso?
И,
Дик,
ты
до
сих
пор
не
ешь
мясо?
Ešte
si
furt
ochotný
obetovať
spánok
pre
song?
Ты
все
еще
готов
пожертвовать
сном
ради
песни?
Dúfam,
že
raz
ročne
navštevuješ
Prešov
Надеюсь,
ты
будешь
приезжать
в
Прешов
раз
в
год.
A
s
Janíkom
dáš
tisíc
pív
a
ráno
zhánaš
Budiš.
И
с
Яником
ты
дашь
тысячу
кружек
пива,
а
утром
попросишь,
чтобы
тебя
разбудили.
Do
reklamky
ťa
nestiahli
ešte
furt?
Тебя
еще
не
включили
в
объявление?
Stále
veríš,
že
ťa
prejde
chuť,
Ты
все
еще
думаешь,
что
тебе
это
сойдет
с
рук.
Ak
to
má
byť
na
termín?
Ak
hej,
tak
big
up!
Когда
это
должно
быть
на
свидании?
A
ženská
ťa
už
ukecala
na
dcéru
a
syna?
И
эта
женщина
уже
уговорила
тебя
завести
дочь
и
сына?
A
furt
žerieš
Pekove
beaty
jak
vtedy
dávno?
И
ты
все
еще
питаешься
биениями
ада,
как
давно
это
было?
A
keď
to
nahráte
s
Palom
sa
tešíte
jak
deti,
áno?
И
когда
ты
записываешь
это
с
приятелем,
ты
с
нетерпением
ждешь
этого,
не
так
ли?
A
furt
ťa
desí
starnutie,
či
to
prejde
časom?
И
ты
все
еще
беспокоишься
о
старости,
пройдет
ли
это?
A
verím,
že
ty
tam
v
diaľke
furt
ja
som.
И
я
верю,
что
ты
все
еще
там,
на
расстоянии.
Nazdar
chalan,
snáď
si
neprestal
behať
a
prestal
Эй,
парень,
ты
не
перестал
убегать,
не
так
ли?
Chlastať,
cháp,
bo
keď
máš
35
sa
prestať
nedá.
Пейте,
знаете
ли,
потому
что
когда
вам
35,
вы
не
можете
остановиться.
A
ak
máš
to
ujkovské
brucho,
no
tak
zhoď
to
rýchlo,
И
если
у
тебя
есть
это
уйковское
брюхо,
давай,
брось
его
скорее.
Urob
tisíc
klikov
a
daj
si
tisíc
diétnych
trikov.
Сделай
тысячу
отжиманий
и
тысячу
трюков
с
диетой.
Už
si
vymastroval
recepty
z
tej
vege
knižky,
Ты
уже
стер
рецепты
из
книги
по
овощам.,
čo
ti
dala
žena,
máš
na
ruke
furt
svadobný
ring,
hi?
что
тебе
подарила
жена,
на
тебе
все
еще
обручальное
кольцо,
привет?
Už
sú
to
roky
tvojich
dobrovoľných
okov,
snáď
nebol
Это
были
годы
твоих
добровольных
оков,
не
так
ли?
Rozvod
ani
pohreb,
bro,
blízki
sa
dožijú
sto
rokov.
Развод
или
похороны,
братан,
любимые
доживают
до
100
лет.
Múzy
a
pretlaky,
sú
tu?
Máš
cool
crew?
A
z
trucu
Мидии
и
пюре,
они
здесь?
у
тебя
классная
команда?
и
это
назло
Przníš
kultúru,
zlý
vkus
a
s
Benem
plný
klub?
Ты
увлекаешься
культурой,
плохим
вкусом
и
полным
клубом
с
Беном?
A
Peko
sampluje
ešte
starší
blues
jak
lusk?
А
Пеко
сэмплирует
еще
более
старый
блюз,
как
стручок?
Aj
keď
ste
starí
fotri,
stále
máte
na
túto
hru
chuť,
hm?
Даже
если
вы
старики,
у
вас
все
еще
есть
вкус
к
этой
игре,
не
так
ли?
A
inak,
chcel
si
byť
literát,
viac
písať,
И
вообще,
ты
хотел
быть
писателем,
писать
больше.
Takže:
už
bola
tá
kniha?
Ak
hej,
kto
ti
ju
vydal?
Итак,
книга
закончена?
если
да,
то
кто
ее
вам
дал?
Chalan,
snáď
stojí
za
to
čo
v
sebe
nosíš,
dúfam,
že
Шалан,
снай
стой
за
чо
в
себе
носиш,
дуфам,
жэ
Stále
netušíš,
že
kto
si,
už
musím
končiť,
bro,
peace,
mám
koncík.
Stále
netušís,
zhe
kto
si,
uz
musím
končiť,
bro,
peace,
Mam
koncík.
Walking
down
the
street,
like
I
bleed
concrete,
Иду
по
улице,
словно
истекаю
кровью
из
бетона.
Locking
down
my
limbs,
what
the
eyes
won′t
see.
Запираю
свои
конечности,
то,
что
не
увидят
глаза.
Thoughts
are
getting
deep
on
the
Mississippi.
Мысли
становятся
все
глубже
на
Миссисипи.
Spot
a
flock
of
sheep
and
an
old
man
who
refused
to
be
like
them,
Заметьте
стадо
овец
и
старика,
который
отказался
быть
похожим
на
них,
Thinking
about
the
rising
sun,
Думая
о
восходящем
солнце.
Feeling
like
the
only
one,
Чувствуя
себя
единственным,
Boldly
lost
or
boldly
won.
Смело
проиграл
или
смело
выиграл.
I
wrote
a
letter
to
myself,
titled
"you
can
ask
for
help"
Я
написал
письмо
самому
себе
под
названием
"Ты
можешь
попросить
о
помощи".
Signed
the
"future
sorts
itself".
Подписано:
"будущее
само
по
себе".
Stay
woke,stay
peace,
stay
true!
Оставайся
бодрым,
оставайся
спокойным,
оставайся
верным!
Pondering
the
big,
let
the
small
shake
loose,
Размышляя
о
большом,
позволь
маленькому
освободиться,
While
they're
shaking
in
their
boots.
Пока
они
трясутся
в
своих
ботинках.
Fear
is
in
the
mind
and
I′m
Страх
в
моем
сознании,
и
я
...
Sicker
than
stric-nine,
clicking
like
a
sig
9 booming.
Больнее,
чем
"стрик-девять",
щелкает,
как
грохочущий
"сиг-9".
Beautiful
and
bold,
go
for
broke,
stay
human.
Красивая
и
смелая,
рискуй,
оставайся
человеком.
Thrash
through
it,
smash,
grab,
cash
ruins,
Прорвись
сквозь
него,
разбей,
хватай,
обналичивай
руины,
So
classic,
old
tactics
redacted,
fall
back,
Итак,
классическая,
старая
тактика
отредактирована,
отступаю
назад,
The
feedback
is
way
lacking,
I
see
past
it.
Обратной
связи
очень
не
хватает,
я
вижу
это
мимо.
Clicking
through
the
stations
all
you
hear
is
static,
Щелкая
по
станциям,
ты
слышишь
лишь
помехи.
Well
they
want
to
go
to
war,
all
you
see
is
madness.
Что
ж,
они
хотят
идти
на
войну,
все,
что
вы
видите,
- это
безумие.
All
I
see
is
magic
tell
the
planet
drive
slow,
Все
что
я
вижу
это
волшебство
скажи
планете
ехать
медленно,
I'm
flying
past,
man
I'm
really
on
a
roll.
Я
пролетаю
мимо,
Чувак,
я
действительно
в
ударе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Modre Hory
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.