Текст и перевод песни Modre Hory - Urbanlúzer
Urbanlúzer
Городской неудачник
Vo
vačku
pár
centov,
a
cigariet,
В
кармане
пара
центов
и
сигареты,
To
je
to
všetko,
nám
chýba
swag.
Это
все,
нам
не
хватает
лоска.
Vo
vačku
pár
centov,
a
cigariet,
В
кармане
пара
центов
и
сигареты,
To
je
to
všetko,
nám
chýba
swag.
Это
все,
нам
не
хватает
лоска.
Znova
na
nohách
v
botách,
čo
nestáli
veľa,
Снова
на
ногах
в
обуви,
которая
стоила
недорого,
čiže
jasne
stoja
za
veľa,
jebať.
значит,
ясно,
стоит
многого,
блин.
Stojím
na
svojich,
stojím
si
za
svojim,
Стою
на
своем,
остаюсь
верен
себе,
Stojím
za
mnohým,
ale
nie
za
mnohými.
Поддерживаю
многое,
но
не
многих.
Horí
mi
pod
nohami
svet,
kuš,
Горит
подо
мной
земля,
тсс,
Fatamorgány,
keď
rátam
morgany,
spúšť.
Миражи,
когда
считаю
деньги,
пустота.
Cvak,
rána
paf,
utekáme
neustále,
Щелк,
выстрел,
мы
постоянно
бежим,
Aj
keď
sedíme
v
kaviarňach.
Даже
сидя
в
кафе.
A
zastav
čas,
chceme
kľud,
И
останови
время,
мы
хотим
покоя,
Preto
občas
ideme
do
Gordne
na
hub.
Поэтому
иногда
идем
в
лес
за
грибами.
Urbanlúzer
je
stay
of
mind,
Городской
неудачник
— это
состояние
души,
Raz
budeme
veľkí
chce
to
čas.
Однажды
мы
станем
великими,
нужно
время.
A
preto
tie
Hory
lebo
občas
to
horí,
И
поэтому
эти
Горы
или
иногда
все
горит,
Príliš
keď
v
predstavách
drbol
office.
Когда
слишком
много
офиса
в
мечтах.
A
preto
občas
ten
les
a
stromy,
И
поэтому
иногда
этот
лес
и
деревья,
Rap
a
slohy,
lebo
občas
svet
nás
bolí.
Рэп
и
рифмы,
ведь
иногда
мир
причиняет
нам
боль.
Vo
vačku
pár
centov,
a
cigariet,
В
кармане
пара
центов
и
сигареты,
To
je
to
všetko,
nám
chýba
swag.
Это
все,
нам
не
хватает
лоска.
Vo
vačku
pár
centov,
a
cigariet,
В
кармане
пара
центов
и
сигареты,
To
je
to
všetko,
nám
chýba
swag.
Это
все,
нам
не
хватает
лоска.
Je
vtipné,
keď
ofina
je
o
sociálnom
statuse,
Засмешно,
когда
челка
— показатель
социального
статуса,
Prečo
mám
natrhnuté
gate,
je
FAQ.
Почему
у
меня
порваны
штаны,
это
частый
вопрос.
Päť
rokov
ten
istý
sveter,
darček
z
Vianoc,
Пять
лет
один
и
тот
же
свитер,
подарок
на
Рождество,
Tak
iba
tucet
ľudí
tuší,
že
budem
možno
dáky
čávo.
Так
что
только
десяток
человек
понимает,
что
я,
возможно,
стану
кем-то.
Zdravím
všetkých
svojich
no
swag
marginálov,
Приветствую
всех
своих
маргиналов
без
лоска,
Je
to
môj
svet,
čakám
kým
odhodíš
závoj.
Это
мой
мир,
жду,
когда
ты
сбросишь
маску.
Hit
girl,
Hit
boy,
hit
toy,
Крутая
девчонка,
крутой
парень,
крутая
игрушка,
My
nebudeme
na
oko.
Мы
не
будем
притворяться.
Urbálni
lúzri
mimo
pulzu
dní,
Городские
неудачники
вне
ритма
дней,
Bez
časí,
vie
čašník,
sme
offtopic
jak
nezmysli.
Без
часов,
официант
знает,
мы
не
по
теме,
как
абсурд.
Okolo
figúrky
jak
kulisy,
tak
voskoví,
nehybní,
Вокруг
фигуры
как
декорации,
такие
же
восковые,
неподвижные,
Pretože
my
sme
tu
tí
debilní.
Потому
что
мы
здесь
чокнутые.
A
počaš
slabých
pop
kultúrnych
chvíľ,
И
во
время
слабых
поп-культурных
моментов,
Keď
scrollujem
blogy.
Когда
я
листаю
блоги.
Závidim
všetkým,
ktorých
odfotila
Tonbo
Girl,
Завидую
всем,
кого
сфотографировала
крутая
девушка,
Ale
vraveli
mi
"brácho
ty
si
no
fashion"
tak
zmier
sa
s
tým,
"ty
nie
si
in"
Но
мне
говорили:
"Брат,
ты
не
модный",
так
смирись
с
этим,
"ты
не
в
тренде".
Vo
vačku
pár
centov,
a
cigariet,
В
кармане
пара
центов
и
сигареты,
To
je
to
všetko,
nám
chýba
swag.
Это
все,
нам
не
хватает
лоска.
Vo
vačku
pár
centov,
a
cigariet,
В
кармане
пара
центов
и
сигареты,
To
je
to
všetko,
nám
chýba
swag.
Это
все,
нам
не
хватает
лоска.
Som
okay
s
tým
jak
mám
hrubý
kár,
Я
в
порядке
с
тем,
какой
у
меня
грубый
нрав,
Asi
preto
nemusím
nosiť
hrubý
rám.
Наверное,
поэтому
мне
не
нужно
носить
грубую
оправу.
Som
okay
s
tým
aký
som
obyčajný,
Я
в
порядке
с
тем,
какой
я
обычный,
Asi
preto
nemusím
mať
styling.
Наверное,
поэтому
мне
не
нужен
стиль.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roland Kanik, Marian Benkovic, Pavol Remias, Tomas Pekarik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.