Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Finisce sempre così
Es endet immer so
Ti
è
mai
successo
di
toccare
il
fondo?
Ist
es
dir
jemals
passiert,
ganz
unten
anzukommen?
Di
vomitare
dopo
un
girotondo?
Dich
nach
einer
Karussellfahrt
zu
übergeben?
Di
non
toccare
il
freno
quando
sai
Nicht
auf
die
Bremse
zu
treten,
obwohl
du
weißt,
Che
se
ci
pensi
bene
servirebbe
farlo
dass
du
es
eigentlich
tun
solltest,
wenn
du
genau
darüber
nachdenkst?
E
poi
guardarsi
dritti
in
uno
specchio
Und
dich
dann
gerade
in
einem
Spiegel
anzusehen
E
dire:
"Scusa,
ma
non
ti
conosco,
non
ti
riconosco"
und
zu
sagen:
"Entschuldige,
aber
ich
kenne
dich
nicht,
ich
erkenne
dich
nicht
wieder"?
Mi
hai
fatto
quasi
diventare
pazzo
Du
hast
mich
fast
verrückt
gemacht
Non
uso
più
la
testa,
ma
l'istinto
Ich
benutze
nicht
mehr
meinen
Kopf,
sondern
meinen
Instinkt
Ho
perso
il
fascino
di
chi
non
chiede
Ich
habe
den
Charme
dessen
verloren,
der
nicht
fragt,
Ma
che
sceglie
quella
che
gli
starà
accanto
sondern
diejenige
auswählt,
die
an
seiner
Seite
sein
wird
E
mentre
gode
ormai
in
un'altra
stanza
Und
während
sie
sich
schon
in
einem
anderen
Zimmer
vergnügt,
Tengo
le
mani
sopra
le
mie
orecchie,
sopra
le
tue
urla
halte
ich
meine
Hände
über
meine
Ohren,
über
deine
Schreie
Finisce
sempre
così
Es
endet
immer
so,
Che
dopo
voglio
partire
dass
ich
danach
weggehen
will
E
voglio
farmi
del
male
und
mir
wehtun
will
Perché
sceglierei
te
anche
in
cambio
di
venti
sirene
Denn
ich
würde
dich
wählen,
selbst
im
Tausch
gegen
zwanzig
Sirenen,
Che
cantano
forte,
ma
no,
non
le
voglio
ascoltare
die
laut
singen,
aber
nein,
ich
will
sie
nicht
hören
No,
non
le
voglio
sentire,
eh,
eh-eh-eh
Nein,
ich
will
sie
nicht
hören,
eh,
eh-eh-eh
Finisce
sempre
così
Es
endet
immer
so,
Che
faccio
il
duro
e
non
vinco
dass
ich
den
Starken
spiele
und
nicht
gewinne
E
poi
mi
sento
uno
straccio
und
mich
dann
wie
ein
Lappen
fühle
Perché
se
penso
a
quanto
mi
rendi
diverso,
davvero,
impazzisco
Denn
wenn
ich
daran
denke,
wie
sehr
du
mich
veränderst,
werde
ich
wirklich
verrückt
Ma
poi
comunque
ti
voglio
Aber
dann
will
ich
dich
trotzdem
Nemmeno
il
tempo
di
una
sigaretta
Nicht
einmal
die
Zeit
für
eine
Zigarette
Nemmeno
il
tempo
di
guardarsi
in
faccia
Nicht
einmal
die
Zeit,
sich
ins
Gesicht
zu
sehen
Ti
incammini
dandomi
le
spalle
Du
gehst
weg
und
wendest
mir
den
Rücken
zu
Senza
dire
niente,
io
non
faccio
nulla
Ohne
etwas
zu
sagen,
ich
tue
nichts
Le
mie
gambe
sono
fili
d'erba
Meine
Beine
sind
wie
Grashalme
Prigioniere,
schiave
della
terra,
schiave
della
pioggia
Gefangene,
Sklaven
der
Erde,
Sklaven
des
Regens
Finisce
sempre
così
Es
endet
immer
so,
Che
dopo
voglio
partire
dass
ich
danach
weggehen
will
E
voglio
farmi
del
male
und
mir
wehtun
will
Perché
sceglierei
te
anche
in
cambio
di
venti
sirene
Denn
ich
würde
dich
wählen,
selbst
im
Tausch
gegen
zwanzig
Sirenen,
Che
cantano
forte,
ma
no,
non
le
voglio
ascoltare
die
laut
singen,
aber
nein,
ich
will
sie
nicht
hören
No,
non
le
voglio
sentire
Nein,
ich
will
sie
nicht
hören
Finisce
sempre
così,
yeah-eh-eh-eh-eh
Es
endet
immer
so,
yeah-eh-eh-eh-eh
Che
faccio
il
duro
e
non
vinco
dass
ich
den
Starken
spiele
und
nicht
gewinne
E
poi
mi
sento
uno
straccio
und
mich
dann
wie
ein
Lappen
fühle
Perché
se
penso
a
quanto
mi
rendi
diverso,
davvero,
impazzisco
Denn
wenn
ich
daran
denke,
wie
sehr
du
mich
veränderst,
werde
ich
wirklich
verrückt
Ma
poi
comunque
ti
voglio
(ti
voglio)
Aber
dann
will
ich
dich
trotzdem
(dich
will)
Finisce
sempre
così
Es
endet
immer
so,
Che
dopo
voglio
partire
dass
ich
danach
weggehen
will
E
voglio
farmi
del
male
und
mir
wehtun
will
Perché
sceglierei
te
anche
in
cambio
di
venti
sirene
Denn
ich
würde
dich
wählen,
selbst
im
Tausch
gegen
zwanzig
Sirenen,
Che
cantano
forte,
ma
no,
non
le
voglio
ascoltare
die
laut
singen,
aber
nein,
ich
will
sie
nicht
hören
No,
non
le
voglio
sentire,
eh,
eh-eh-eh
Nein,
ich
will
sie
nicht
hören,
eh,
eh-eh-eh
Finisce
sempre
così
Es
endet
immer
so,
Che
faccio
il
duro
e
non
vinco
dass
ich
den
Starken
spiele
und
nicht
gewinne
E
poi
mi
sento
uno
straccio
und
mich
dann
wie
ein
Lappen
fühle
Perché
se
penso
a
quanto
mi
rendi
diverso,
davvero,
impazzisco
Denn
wenn
ich
daran
denke,
wie
sehr
du
mich
veränderst,
werde
ich
wirklich
verrückt
Ma
poi
comunque
ti
voglio
(ti
voglio,
ti
voglio,
ti
voglio)
Aber
dann
will
ich
dich
trotzdem
(dich
will,
dich
will,
dich
will)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Silvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.