Modà - Finisce sempre così - перевод текста песни на немецкий

Finisce sempre così - Modàперевод на немецкий




Finisce sempre così
Es endet immer so
Ti è mai successo di toccare il fondo?
Ist es dir jemals passiert, ganz unten anzukommen?
Di vomitare dopo un girotondo?
Dich nach einer Karussellfahrt zu übergeben?
Di non toccare il freno quando sai
Nicht auf die Bremse zu treten, obwohl du weißt,
Che se ci pensi bene servirebbe farlo
dass du es eigentlich tun solltest, wenn du genau darüber nachdenkst?
E poi guardarsi dritti in uno specchio
Und dich dann gerade in einem Spiegel anzusehen
E dire: "Scusa, ma non ti conosco, non ti riconosco"
und zu sagen: "Entschuldige, aber ich kenne dich nicht, ich erkenne dich nicht wieder"?
Mi hai fatto quasi diventare pazzo
Du hast mich fast verrückt gemacht
Non uso più la testa, ma l'istinto
Ich benutze nicht mehr meinen Kopf, sondern meinen Instinkt
Ho perso il fascino di chi non chiede
Ich habe den Charme dessen verloren, der nicht fragt,
Ma che sceglie quella che gli starà accanto
sondern diejenige auswählt, die an seiner Seite sein wird
E mentre gode ormai in un'altra stanza
Und während sie sich schon in einem anderen Zimmer vergnügt,
Tengo le mani sopra le mie orecchie, sopra le tue urla
halte ich meine Hände über meine Ohren, über deine Schreie
Finisce sempre così
Es endet immer so,
Che dopo voglio partire
dass ich danach weggehen will
E voglio farmi del male
und mir wehtun will
Perché sceglierei te anche in cambio di venti sirene
Denn ich würde dich wählen, selbst im Tausch gegen zwanzig Sirenen,
Che cantano forte, ma no, non le voglio ascoltare
die laut singen, aber nein, ich will sie nicht hören
No, non le voglio sentire, eh, eh-eh-eh
Nein, ich will sie nicht hören, eh, eh-eh-eh
Finisce sempre così
Es endet immer so,
Che faccio il duro e non vinco
dass ich den Starken spiele und nicht gewinne
E poi mi sento uno straccio
und mich dann wie ein Lappen fühle
Perché se penso a quanto mi rendi diverso, davvero, impazzisco
Denn wenn ich daran denke, wie sehr du mich veränderst, werde ich wirklich verrückt
Ma poi comunque ti voglio
Aber dann will ich dich trotzdem
Nemmeno il tempo di una sigaretta
Nicht einmal die Zeit für eine Zigarette
Nemmeno il tempo di guardarsi in faccia
Nicht einmal die Zeit, sich ins Gesicht zu sehen
Ti incammini dandomi le spalle
Du gehst weg und wendest mir den Rücken zu
Senza dire niente, io non faccio nulla
Ohne etwas zu sagen, ich tue nichts
Le mie gambe sono fili d'erba
Meine Beine sind wie Grashalme
Prigioniere, schiave della terra, schiave della pioggia
Gefangene, Sklaven der Erde, Sklaven des Regens
Finisce sempre così
Es endet immer so,
Che dopo voglio partire
dass ich danach weggehen will
E voglio farmi del male
und mir wehtun will
Perché sceglierei te anche in cambio di venti sirene
Denn ich würde dich wählen, selbst im Tausch gegen zwanzig Sirenen,
Che cantano forte, ma no, non le voglio ascoltare
die laut singen, aber nein, ich will sie nicht hören
No, non le voglio sentire
Nein, ich will sie nicht hören
Finisce sempre così, yeah-eh-eh-eh-eh
Es endet immer so, yeah-eh-eh-eh-eh
Che faccio il duro e non vinco
dass ich den Starken spiele und nicht gewinne
E poi mi sento uno straccio
und mich dann wie ein Lappen fühle
Perché se penso a quanto mi rendi diverso, davvero, impazzisco
Denn wenn ich daran denke, wie sehr du mich veränderst, werde ich wirklich verrückt
Ma poi comunque ti voglio (ti voglio)
Aber dann will ich dich trotzdem (dich will)
Finisce sempre così
Es endet immer so,
Che dopo voglio partire
dass ich danach weggehen will
E voglio farmi del male
und mir wehtun will
Perché sceglierei te anche in cambio di venti sirene
Denn ich würde dich wählen, selbst im Tausch gegen zwanzig Sirenen,
Che cantano forte, ma no, non le voglio ascoltare
die laut singen, aber nein, ich will sie nicht hören
No, non le voglio sentire, eh, eh-eh-eh
Nein, ich will sie nicht hören, eh, eh-eh-eh
Finisce sempre così
Es endet immer so,
Che faccio il duro e non vinco
dass ich den Starken spiele und nicht gewinne
E poi mi sento uno straccio
und mich dann wie ein Lappen fühle
Perché se penso a quanto mi rendi diverso, davvero, impazzisco
Denn wenn ich daran denke, wie sehr du mich veränderst, werde ich wirklich verrückt
Ma poi comunque ti voglio (ti voglio, ti voglio, ti voglio)
Aber dann will ich dich trotzdem (dich will, dich will, dich will)





Авторы: Francesco Silvestre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.