Come un pittore (Versión en Italiano y Español) -
Jarabedepalo
,
Modà
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come un pittore (Versión en Italiano y Español)
Wie ein Maler (Italienische und Spanische Version)
Ciao,
semplicemente
ciao.
Hallo,
einfach
hallo.
Difficile
trovar
parole
molto
serie,
Schwierig,
sehr
ernste
Worte
zu
finden,
Tenterò
di
disegnare.
Ich
werde
versuchen
zu
zeichnen.
Como
lo
haría
un
pintor,
Wie
es
ein
Maler
tun
würde,
Coloreándote
el
corazón
Dir
das
Herz
anmalend
Con
sus
viejos
pinceles.
Mit
seinen
alten
Pinseln.
Guarda,
senza
parlare.
Schau,
ohne
zu
sprechen.
Azules
como
tú,
Blau
wie
du,
El
mar
y
el
cielo
azul,
como
tú.
Das
Meer
und
der
Himmel
blau,
wie
du.
E
giallo
come
luce
del
sole.
Und
gelb
wie
das
Licht
der
Sonne.
Rosso
come
le
Rot
wie
die
Cose
che
mi
fai...
provare.
Dinge,
die
du
mich
fühlen...
lässt.
Ciao,
sencillamente
ciao.
Hallo,
einfach
hallo.
Pintó
la
hierba,
verde
como
la
esperanza
Er
malte
das
Gras,
grün
wie
die
Hoffnung
Como
fruta,
una
amarga.
Wie
eine
Frucht,
eine
bittere.
E
adesso
un
po'
di
blu
Und
jetzt
ein
wenig
Blau
Come
la
notte,
Wie
die
Nacht,
E
bianco
come
le
sue
stelle
Und
weiß
wie
ihre
Sterne
Con
le
sfumature
gialle.
Mit
den
gelben
Schattierungen.
El
aire,
nunca
fue
de
color.
Die
Luft
hatte
niemals
Farbe.
Azzurro
come
te,
Blau
wie
du,
Come
il
cielo
e
il
mare.
Wie
der
Himmel
und
das
Meer.
Dorado
como
luz
del
sol,
en
tu
piel.
Golden
wie
Sonnenlicht,
auf
deiner
Haut.
De
rojo
pintaré,
In
Rot
werde
ich
malen,
Todo
lo
que
a
probar...
tú
me
des.
Alles,
was
du
mich
fühlen...
lässt.
Per
le
tempeste,
non
ho
il
colore,
Für
die
Stürme
habe
ich
keine
Farbe,
Con
lo
que
me
queda,
dibujaré
una
flor,
Mit
dem,
was
mir
bleibt,
werde
ich
eine
Blume
zeichnen,
Ora
che
è
estate,
colorearé
el
amor.
Jetzt,
wo
es
Sommer
ist,
werde
ich
die
Liebe
färben.
Azzurro
come
te,
Blau
wie
du,
Come
il
cielo
e
il
mare
Wie
der
Himmel
und
das
Meer
E
giallo
come
luce
del
sole,
Und
gelb
wie
das
Licht
der
Sonne,
Rosso
come
le
Rot
wie
die
Cose
che
mi
fai...
provare.
Dinge,
die
du
mich
fühlen...
lässt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Silvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.