Текст и перевод песни Modà - Grazie gente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grazie gente
Thank You People
Riesco
a
rovinare
sempre
I
manage
to
always
ruin
Quel
che
di
buono
faccio
in
polvere,
in
polvere
What's
good
I
do
into
dust,
into
dust
Non
son
mai
costante
con
me
stesso
e
con
la
gente
I'm
never
consistent
with
myself
and
with
people
Sfido
le
note
anche
se
è
inutile,
inutile
I
defy
the
notes
even
if
it's
useless,
useless
E
non
mi
importa
niente
di
che
dice
la
gente
And
I
don't
care
what
people
say
Che
vivo
nelle
favole,
le
favole
That
I
live
in
fairy
tales,
fairy
tales
E
mi
serve
solo
un
auto
e
sogni
And
all
I
need
is
a
car
and
dreams
E
carta
e
penna
con
cui
scrivere,
scrivere
And
paper
and
pen
to
write,
write
Di
forza
ne
ho
abbastanza
per
respingere
chi
non
mi
pensa
I
have
enough
strength
to
fend
off
those
who
don't
think
of
me
E
ferirlo
con
la
mia
distanza
che,
che
poi
però
And
hurt
him
with
my
distance
which,
which
then
however
Mi
porta
a
camminare,
a
star
solo
come
un
cane
Makes
me
walk,
be
alone
like
a
dog
A
bere
e
a
far
esplodere,
esplodere
Drink
and
explode,
explode
La
voglia
di
scappare
via
e
vedere
se
io
mancherò
The
urge
to
run
away
and
see
if
I'll
be
missed
Mancherò
alla
gente
a
cui
parlo
e
non
mi
sente
I'll
be
missed
by
the
people
I
talk
to
and
don't
hear
me
Capirò,
capirò
per
sempre
chi
mi
ama
e
chi
mi
mente
I'll
understand,
I'll
understand
forever
who
loves
me
and
who
lies
to
me
Ma
non
sarò
distante
da
chi
mi
ha
amato
sempre
But
I
won't
be
far
from
those
who
have
always
loved
me
Anche
quando
ero
inutile,
inutile,
e
fragile,
e
fragile
Even
when
I
was
useless,
useless,
and
fragile,
and
fragile
E
porterò
per
sempre
dentro
And
I
will
always
keep
inside
Quello
che
mamma
e
papà
dicevano,
dicevano
What
mom
and
dad
used
to
say,
used
to
say
Di
star
vicino
sempre
a
chi
a
bisogno
e
a
chi
non
ha
niente
To
always
be
close
to
those
in
need
and
those
who
have
nothing
E
di
capire
quello
che
ti
invidiano,
ti
odiano
And
to
understand
what
they
envy
and
hate
E
di
farmi
anche
male
se
è
il
caso
di
menare
And
to
hurt
myself
too
if
it's
the
case
to
fight
Di
darle
pur
di
prenderle,
di
prenderle
To
give
them
to
take
them,
to
take
them
Ma
di
combatter
sempre
per
orgoglio
e
dignità
But
to
always
fight
for
pride
and
dignity
Combatterò
per
dimostrare
sempre
I
will
fight
to
always
prove
Che
io
non
sono
un
perdente
That
I
am
not
a
loser
Con
umiltà,
umiltà
e
mordente
vincerò
battaglie
e
guerre
With
humility,
humility,
and
tenacity,
I
will
win
battles
and
wars
E
mi
sentirò
grande
solo
quando
la
gente
And
I'll
feel
great
only
when
the
people
Che
amo
potrà
videre,
dividere
That
I
love
can
see,
divide
Il
premio
per
aver
scommesso
su
di
me
The
prize
for
betting
on
me
Ricorderò
le
faccie
di
sempre
I
will
remember
the
faces
of
always
Ha
dato
calci
alla
mia
mente
He
kicked
my
mind
Non
scorderò
mai
niente
I
will
never
forget
anything
Chi
mi
ha
amato
sempre
Who
always
loved
me
Chi
mi
dava
perdente
Who
gave
me
up
for
a
loser
Che
l′umiltà
è
importante
That
humility
is
important
Grazie
ancora
gente
Thank
you
again
people
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Silvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.