Текст и перевод песни Modà - Grazie gente
Grazie gente
Спасибо вам, люди
Riesco
a
rovinare
sempre
Я
всегда
умудряюсь
испортить
Quel
che
di
buono
faccio
in
polvere,
in
polvere
То,
что
я
делаю
хорошо,
в
прах,
в
прах
Non
son
mai
costante
con
me
stesso
e
con
la
gente
Я
никогда
не
постоянен
с
самим
собой
и
с
людьми
Sfido
le
note
anche
se
è
inutile,
inutile
Я
бросаю
вызов
нотам,
даже
если
это
бесполезно,
бесполезно
E
non
mi
importa
niente
di
che
dice
la
gente
И
меня
не
волнует,
что
говорят
люди
Che
vivo
nelle
favole,
le
favole
Что
я
живу
в
сказках,
сказках
E
mi
serve
solo
un
auto
e
sogni
И
мне
нужна
только
машина
и
мечты
E
carta
e
penna
con
cui
scrivere,
scrivere
И
бумага
и
ручка,
чтобы
писать,
писать
Di
forza
ne
ho
abbastanza
per
respingere
chi
non
mi
pensa
У
меня
достаточно
силы,
чтобы
оттолкнуть
тех,
кто
обо
мне
не
думает
E
ferirlo
con
la
mia
distanza
che,
che
poi
però
И
ранить
их
своим
равнодушием,
которое,
однако,
Mi
porta
a
camminare,
a
star
solo
come
un
cane
Заставляет
меня
ходить,
быть
одиноким,
как
собака
A
bere
e
a
far
esplodere,
esplodere
Пить
и
взрываться,
взрываться
La
voglia
di
scappare
via
e
vedere
se
io
mancherò
Желание
сбежать
и
посмотреть,
буду
ли
я
скучать
Mancherò
alla
gente
a
cui
parlo
e
non
mi
sente
Буду
ли
я
скучать
по
людям,
с
которыми
я
говорю,
и
которые
меня
не
слышат
Capirò,
capirò
per
sempre
chi
mi
ama
e
chi
mi
mente
Я
пойму,
я
пойму
навсегда,
кто
меня
любит
и
кто
мне
лжет
Ma
non
sarò
distante
da
chi
mi
ha
amato
sempre
Но
я
не
буду
далек
от
тех,
кто
всегда
меня
любил
Anche
quando
ero
inutile,
inutile,
e
fragile,
e
fragile
Даже
когда
я
был
бесполезным,
бесполезным,
и
слабым,
и
слабым
E
porterò
per
sempre
dentro
И
я
всегда
буду
хранить
в
себе
Quello
che
mamma
e
papà
dicevano,
dicevano
То,
что
говорили
мама
и
папа,
говорили
Di
star
vicino
sempre
a
chi
a
bisogno
e
a
chi
non
ha
niente
Всегда
быть
рядом
с
теми,
кто
нуждается
и
у
кого
ничего
нет
E
di
capire
quello
che
ti
invidiano,
ti
odiano
И
понимать
тех,
кто
тебе
завидует,
ненавидит
E
di
farmi
anche
male
se
è
il
caso
di
menare
И
даже
сделать
себе
больно,
если
нужно,
чтобы
ударить
Di
darle
pur
di
prenderle,
di
prenderle
Отдать
все,
чтобы
получить,
получить
Ma
di
combatter
sempre
per
orgoglio
e
dignità
Но
всегда
бороться
за
гордость
и
достоинство
Combatterò
per
dimostrare
sempre
Я
буду
сражаться,
чтобы
всегда
доказывать
Che
io
non
sono
un
perdente
Что
я
не
неудачник
Con
umiltà,
umiltà
e
mordente
vincerò
battaglie
e
guerre
Со
смирением,
смирением
и
упорством
я
выиграю
битвы
и
войны
E
mi
sentirò
grande
solo
quando
la
gente
И
я
почувствую
себя
великим
только
тогда,
когда
люди
Che
amo
potrà
videre,
dividere
Которых
я
люблю,
смогут
видеть,
разделять
Il
premio
per
aver
scommesso
su
di
me
Награду
за
то,
что
они
сделали
ставку
на
меня
Ricorderò
le
faccie
di
sempre
Я
запомню
лица
всех
Ha
dato
calci
alla
mia
mente
Кто
пинал
мою
голову
Non
scorderò
mai
niente
Я
никогда
ничего
не
забуду
Chi
mi
ha
amato
sempre
Кто
любил
меня
вечно
Chi
mi
dava
perdente
Кто
считал
меня
неудачником
Che
l′umiltà
è
importante
Что
смирение
важно
Grazie
ancora
gente
Спасибо
еще
раз,
люди
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Silvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.