Текст и перевод песни Modà - L'ultima mano
Apro
la
porta
piano
piano
e
cammino
lentamente
Я
открываю
дверь
и
медленно
иду
per
non
svegliare
te...
чтобы
не
разбудить
тебя...
Ma
poi
mi
accorgo
che
sul
letto
c'è
soltanto
un
foglio
Но
потом
я
замечаю,
что
на
кровати
есть
только
один
лист
in
cui
mi
dici
che
где
ты
говоришь
мне,
что
Che
tu
non
ci
sei
più
Что
тебя
больше
нет
e
non
ritorni
più...
и
вы
больше
не
возвращаетесь...
Riesco
a
ricordare
lentamente
Я
могу
вспомнить
медленно
l'ultima
frase
che
mi
hai
detto
e
последняя
фраза,
которую
ты
мне
сказал,
и
Che
era
tanto
tempo
che
aspettavi
Это
было
так
долго,
как
вы
ожидали
di
passare
una
serata
con
me
чтобы
провести
вечер
со
мной
E
mi
è
venuto
da
piangere
И
я
пришел,
чтобы
плакать
perché
son
riuscito
a
perdere,
почему
я
проиграл,
la
vera
vita
da
vivere
настоящая
жизнь,
чтобы
жить
E
mentre
dentro
me
bruciava
un
fuoco
ardente
ti
ho
cercata
И
когда
внутри
меня
горел
пылающий
огонь,
я
искала
тебя
Ma
di
te
non
c'era
già
più
niente,
Но
тебя
уже
ничего
не
было,
allora
sono
uscito
come
un
pazzo,
ho
bevuto,
ho
camminato,
тогда
я
вышел
как
дурак,
пил,
шел,
ho
ripensato
a
tutto
quello
che
mi
prende
quando
io
non
riesco
a
vedere
più
niente
я
вспомнил
все,
что
со
мной
происходит,
когда
я
больше
ничего
не
вижу
Tranne
la
voglia
di
sfidare
la
sorte
Кроме
желания
бросить
вызов
судьбе
di
sentirmi
un
vincente
un
perdente
vabbè
чувствовать
себя
победителем
проигравший
да
ладно
Non
riesco
neanche
ad
ascoltare
le
parole
di
un
amico
importante!
Я
даже
не
могу
слушать
слова
важного
друга!
Che
ha
già
vissuto
questa
malattia
persino
sulla
sua
pelle
Который
уже
прожил
с
этой
болезнью
даже
на
его
коже
e
che
sa
tutto
di
me
и
что
он
знает
обо
мне
все
Ricordo
che
piangevi,
mi
parlavi
Я
помню,
как
ты
плакала.
ты
говорил
со
мной.
e
la
tua
mano
cercava
me
и
твоя
рука
искала
меня
Che
indifferente
da
ogni
lacrima
che
versavi
Что
безразлично
от
каждой
слезы,
которую
вы
пролили
pensavo
a
tutt'altro
tranne
che.
я
думал
о
чем-то
другом,
кроме
этого.
Stavo
per
perdere
te
Я
потеряла
тебя.
Ma
questa
volta
per
sempre
Но
на
этот
раз
навсегда
Ricordo
tutte
quelle
scuse
che
inventavo
pur
di
uscire
per
andare
Я
помню
все
те
извинения,
которые
я
придумывала,
чтобы
выйти,
чтобы
пойти
solo
ad
accumulare
sconfitte.
только
накапливать
поражения.
Ricordo
quella
notte
in
cui
mi
sono
trovato
Помню
ту
ночь,
когда
я
оказался
di
fronte
alla
mia
fossa
già
scavata
перед
моим
котлованом
уже
вырыли
E
ho
ripensato
a
tutto
quello
che
mi
prende
quando
io
non
vedo
più
niente.
И
я
вспомнила
все,
что
со
мной
происходит,
когда
я
больше
ничего
не
вижу.
tranne
la
voglia
di
sfidare
la
sorte
кроме
желания
бросить
вызов
судьбе
di
sentirmi
un
vincente
un
perdente
vabbè
чувствовать
себя
победителем
проигравший
да
ладно
Non
riesco
neanche
ad
ascoltare
le
parole
di
un
amico
importante
Я
даже
не
могу
слушать
слова
важного
друга
che
ha
già
vissuto
questa
malattia
persino
sulla
sua
pelle
который
уже
прожил
с
этой
болезнью
даже
на
его
коже
e
che
sa
tutto
di
me
и
что
он
знает
обо
мне
все
L'ultima
mano
per
me
Последняя
рука
для
меня
L'ultima
mano
per
me
Последняя
рука
для
меня
Che
non
ho
niente
da
perdere
Что
мне
нечего
терять
Non
ho
più
niente
da
perdere
Мне
нечего
терять
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: francesco silvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.