Текст и перевод песни Moein - Ashegh Ke Beshi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ashegh Ke Beshi
Влюбленный
تنها
شدم
و
زندگی
از
تاب
و
تب
افتاد
Я
остался
один,
и
жизнь
потеряла
свой
блеск
и
жар
هم
پا
نشدی
ما
نشدی
مسئله
ای
نیست
Ты
не
стала
моей,
не
пошла
со
мной
рядом
– не
беда.
من
غرق
تو
و
منظره
ی
خوب
تو
بودم
Я
был
погружен
в
тебя,
в
твой
прекрасный
образ,
درگیر
تماشا
نشدی
مسئله
ای
نیست
Ты
не
заметила
моего
восхищения
– не
беда.
عاشق
که
بشی
ساده
و
خوبی
Когда
влюбляешься,
становишься
простым
и
добрым,
زیبایی
ی
معصوم
غروبی
Как
прекрасный,
невинный
закат.
افتاده
و
خوبی
Уязвимым
и
добрым.
عاشق
که
بشی
سمت
عذابی
Когда
влюбляешься,
идешь
навстречу
мукам,
کابوس
رسیدن
به
سرابی
Кошмару
достижения
миража.
بیداری
و
خوابی
Бодрствованию
и
сну.
اگه
فاصله
تاوان
جنون
تقصیر
دلم
شد
Если
расстояние
– расплата
за
безумие,
вина
моего
сердца,
اینکه
دل
تو
مال
خودش
بود
کم
مسئله
ای
نیست
То,
что
твое
сердце
принадлежало
ему
– это
немалая
проблема.
عاشق
نشدی
تا
منو
با
عشق
بی
وقفه
بفهمی
Ты
не
влюбилась,
чтобы
понять
меня
с
моей
безграничной
любовью,
هم
با
تو
پُر
از
مسئله
بودم،
هم
مسئله
ای
نیست
С
тобой
я
был
полон
проблем,
но
это
и
не
проблема
вовсе.
عاشق
که
بشی
ساده
و
خوبی
Когда
влюбляешься,
становишься
простым
и
добрым,
زیبایی
ی
معصوم
غروبی
Как
прекрасный,
невинный
закат.
افتاده
و
خوبی
Уязвимым
и
добрым.
عاشق
که
بشی
سمت
عذابی
Когда
влюбляешься,
идешь
навстречу
мукам,
کابوس
رسیدن
به
سرابی
Кошмару
достижения
миража.
بیداری
و
خوابی
Бодрствованию
и
сну.
اگه
فاصله
تاوان
جنون
تقصیر
دلم
شد
Если
расстояние
– расплата
за
безумие,
вина
моего
сердца,
اینکه
دل
تو
مال
خودش
بود
کم
مسئله
ای
نیست
То,
что
твое
сердце
принадлежало
ему
– это
немалая
проблема.
عاشق
نشدی
تا
منو
با
عشق
بی
وقفه
بفهمی
Ты
не
влюбилась,
чтобы
понять
меня
с
моей
безграничной
любовью,
هم
با
تو
پُر
از
مسئله
بودم،
هم
مسئله
ای
نیست
С
тобой
я
был
полон
проблем,
но
это
и
не
проблема
вовсе.
عاشق
که
بشی
ساده
و
خوبی
Когда
влюбляешься,
становишься
простым
и
добрым,
زیبایی
ی
معصوم
غروبی
Как
прекрасный,
невинный
закат.
افتاده
و
خوبی
Уязвимым
и
добрым.
عاشق
که
بشی
سمت
عذابی
Когда
влюбляешься,
идешь
навстречу
мукам,
کابوس
رسیدن
به
سرابی
Кошмару
достижения
миража.
بیداری
و
خوابی
Бодрствованию
и
сну.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.