Текст и перевод песни Moein - Az Dar Umad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az Dar Umad
Когда она вошла
تا
از
در
اومد
بوی
گل
اومد
Когда
она
вошла,
запах
цветов
вошел,
بوی
بهار
و
سوز
دل
اومد
Запах
весны
и
боль
в
сердце
вошли.
وقتی
نگام
کرد
آشفته
بودم
Когда
она
посмотрела
на
меня,
я
был
смущен,
حرف
دلم
رو
کاش
گفته
بودم
Слова
моего
сердца,
если
бы
я
только
сказал.
حرف
دلم
رو
کاش
گفته
بودم
Слова
моего
сердца,
если
бы
я
только
сказал.
نشست
موهاشو
شونه
کرد
Она
села,
расчесывала
волосы,
این
دلو
خوب
دیوونه
کرد
Это
сердце
свела
с
ума.
دل
که
پی
بهونه
بود
شکایت
از
زمونه
کرد
Сердце,
искавшее
повод,
жаловалось
на
судьбу.
نشست
موهاشو
شونه
کرد
Она
села,
расчесывала
волосы,
این
دلو
خوب
دیوونه
کرد
Это
сердце
свела
с
ума.
دل
که
پی
بهونه
بود
شکایت
از
زمونه
کرد
Сердце,
искавшее
повод,
жаловалось
на
судьбу.
تا
از
در
اومد
بوی
گل
اومد
Когда
она
вошла,
запах
цветов
вошел,
بوی
بهار
و
سوز
دل
اومد
Запах
весны
и
боль
в
сердце
вошли.
وقتی
نگام
کرد
آشفته
بودم
Когда
она
посмотрела
на
меня,
я
был
смущен,
حرف
دلم
رو
کاش
گفته
بودم
Слова
моего
сердца,
если
бы
я
только
сказал.
حرف
دلم
رو
کاش
گفته
بودم
Слова
моего
сердца,
если
бы
я
только
сказал.
نشست
موهاشو
شونه
کرد
Она
села,
расчесывала
волосы,
این
دلو
خوب
دیوونه
کرد
Это
сердце
свела
с
ума.
دل
که
پی
بهونه
بود
شکایت
از
زمونه
کرد
Сердце,
искавшее
повод,
жаловалось
на
судьбу.
نشست
موهاشو
شونه
کرد
Она
села,
расчесывала
волосы,
این
دل
رو
خوب
دیوونه
کرد
Это
сердце
свела
с
ума.
دل
که
پی
بهونه
بود
شکایت
از
زمونه
کرد
Сердце,
искавшее
повод,
жаловалось
на
судьбу.
دل
دیگه
سر
به
راه
نشد
یه
روز
ازش
جدا
نشد
Сердце
больше
не
успокоится,
ни
дня
не
будет
без
нее.
دل
دیگه
سر
به
راه
نشد
یه
روز
ازش
جدا
نشد
Сердце
больше
не
успокоится,
ни
дня
не
будет
без
нее.
می
میره
نباشه
یارش
خیلی
خرابه
کارش
Умрет,
если
ее
не
будет
рядом,
очень
плохо
его
дело.
می
میره
نباشه
یارش
خیلی
خرابه
کارش
Умрет,
если
ее
не
будет
рядом,
очень
плохо
его
дело.
دل
دیگه
سر
به
راه
نشد
یه
روز
ازش
جدا
نشد
Сердце
больше
не
успокоится,
ни
дня
не
будет
без
нее.
دل
دیگه
سر
به
راه
نشد
یه
روز
ازش
جدا
نشد
Сердце
больше
не
успокоится,
ни
дня
не
будет
без
нее.
می
میره
نباشه
یارش
خیلی
خرابه
کارش
Умрет,
если
ее
не
будет
рядом,
очень
плохо
его
дело.
می
میره
نباشه
یارش
خیلی
خرابه
کارش
Умрет,
если
ее
не
будет
рядом,
очень
плохо
его
дело.
تا
از
در
اومد
بوی
گل
اومد
Когда
она
вошла,
запах
цветов
вошел,
بوی
بهار
و
سوز
دل
اومد
Запах
весны
и
боль
в
сердце
вошли.
وقتی
نگام
کرد
آشفته
بودم
Когда
она
посмотрела
на
меня,
я
был
смущен,
حرف
دلم
رو
کاش
گفته
بودم
Слова
моего
сердца,
если
бы
я
только
сказал.
حرف
دلم
رو
کاش
گفته
بودم
Слова
моего
сердца,
если
бы
я
только
сказал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.