Moein - Bibigol - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Moein - Bibigol




Bibigol
Bibigol
بگو که گل نفرستد کسی به خانه من
Tell them not to send flowers to my house,
که عطر یاد تو پر کرده آشیانه من
Because the fragrance of your memory fills my home.
تو چلچراغ سعادت فروز بخت منی
You are the shining chandelier of my fortunate destiny,
بجای ماه تو پرتو فشان به خانه من
Instead of the moon, shine your light into my home.
عزیزم عزیزم
My love, my love,
به شوق روی تو من زنده ام خدا داند
It is the hope of seeing you that keeps me alive, God knows it.
به شوق روی تو من زنده ام خدا داند
It is the hope of seeing you that keeps me alive, God knows it.
برای زیستن اینک تویی بهانه من
You are now the reason for my living.
عزیزم عزیزم
My love, my love,
--- ---
--- ---
صدام کن ای صداقت پیشه بی بی گل عتیقه
Call me, O honest antique baby flower,
تمام دلخوشیم اینه که دل با تو رفیقه
My only happiness is that my heart is friends with you.
صدام کن ای هوای تازه ای عطر رمنده
Call me, O fresh air, O wandering fragrance,
هوا پر شه پر از پرهای رنگی پرنده
May the air be filled with the colourful wings of birds.
بزن بارون بزن خیسم کن آبم کن ترم کن
Rain down, rain down, soak me, drench me, make me wetter,
کمک کن تازه بارون من غریبم پرپرم کن
Help me, fresh rain, I am a stranger, scatter me, make me fly.
بزن آتیش به جونم شعله کن خاکسترم کن
Set my soul aflame, burn me, turn me to ashes,
بذار سر روی دوشم سایه ت رو تاج سرم کن
Let me rest my head on your shoulder, make your shadow my crown.
صدام کن ای صداقت پیشه بی بی گل عتیقه
Call me, O honest antique baby flower,
تمام دلخوشیم اینه که دل با تو رفیقه
My only happiness is that my heart is friends with you.
--- ---
--- ---
تو عاشق پیشه ای همیشه ای محشر بپا کن
You are a lover, always causing a stir,
منو عاشق ترین آواره ی عالم صدا کن
Call me the maddest lover in the world.
من از مکتب سراغ قبله ی عشقو گرفتم
I asked the school about the qiblah of love,
تو اینجا تا ابد از عشق مردن رو بنا کن
And you are here to establish the death of love forever.
تو عاشق پیشه ای همیشه ای محشر بپا کن
You are a lover, always causing a stir,
منو عاشق ترین آواره عالم صدا کن
Call me the maddest lover in the world.
من از مکتب سراغ قبله ی عشقو گرفتم
I asked the school about the qiblah of love,
تو اینجا تا ابد از عشق مردن رو بنا کن
And you are here to establish the death of love forever.
بزن بارون بزن خیسم کن آبم کن ترم کن
Rain down, rain down, soak me, drench me, make me wetter,
کمک کن تازه بارون من غریبم پرپرم کن
Help me, fresh rain, I am a stranger, scatter me, make me fly.
بزن آتیش به جونم شعله کن خاکسترم کن
Set my soul aflame, burn me, turn me to ashes,
بذار سر روی دوشم سایه ت رو تاج سرم کن
Let me rest my head on your shoulder, make your shadow my crown.
صدام کن ای صداقت پیشه بی بی گل عتیقه
Call me, O honest antique baby flower,
تمام دلخوشیم اینه که دل با تو رفیقه
My only happiness is that my heart is friends with you.
--- ---
--- ---
تو عاشق پیشه ای همیشه ای محشر بپا کن
You are a lover, always causing a stir,
منو عاشق ترین آواره ی عالم صدا کن
Call me the maddest lover in the world.
من از مکتب سراغ قبله ی عشقو گرفتم
I asked the school about the qiblah of love,
تو اینجا تا ابد از عشق مردن رو بنا کن
And you are here to establish the death of love forever.
بزن بارون بزن خیسم کن آبم کن ترم کن
Rain down, rain down, soak me, drench me, make me wetter,
کمک کن تازه بارون من غریبم پرپرم کن
Help me, fresh rain, I am a stranger, scatter me, make me fly.
بزن آتیش به جونم شعله کن خاکسترم کن
Set my soul aflame, burn me, turn me to ashes,
بذار سر روی دوشم سایه ت رو تاج سرم کن
Let me rest my head on your shoulder, make your shadow my crown.
صدام کن ای صداقت پیشه بی بی گل عتیقه
Call me, O honest antique baby flower,
تمام دلخوشیم اینه که دل با تو رفیقه
My only happiness is that my heart is friends with you.





Авторы: Taraneh Enterprises Inc.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.