Текст и перевод песни Moein - Bibigol
بگو
که
گل
نفرستد
کسی
به
خانه
من
Tell
them
not
to
send
flowers
to
my
house,
که
عطر
یاد
تو
پر
کرده
آشیانه
من
Because
the
fragrance
of
your
memory
fills
my
home.
تو
چلچراغ
سعادت
فروز
بخت
منی
You
are
the
shining
chandelier
of
my
fortunate
destiny,
بجای
ماه
تو
پرتو
فشان
به
خانه
من
Instead
of
the
moon,
shine
your
light
into
my
home.
عزیزم
عزیزم
My
love,
my
love,
به
شوق
روی
تو
من
زنده
ام
خدا
داند
It
is
the
hope
of
seeing
you
that
keeps
me
alive,
God
knows
it.
به
شوق
روی
تو
من
زنده
ام
خدا
داند
It
is
the
hope
of
seeing
you
that
keeps
me
alive,
God
knows
it.
برای
زیستن
اینک
تویی
بهانه
من
You
are
now
the
reason
for
my
living.
عزیزم
عزیزم
My
love,
my
love,
صدام
کن
ای
صداقت
پیشه
بی
بی
گل
عتیقه
Call
me,
O
honest
antique
baby
flower,
تمام
دلخوشیم
اینه
که
دل
با
تو
رفیقه
My
only
happiness
is
that
my
heart
is
friends
with
you.
صدام
کن
ای
هوای
تازه
ای
عطر
رمنده
Call
me,
O
fresh
air,
O
wandering
fragrance,
هوا
پر
شه
پر
از
پرهای
رنگی
پرنده
May
the
air
be
filled
with
the
colourful
wings
of
birds.
بزن
بارون
بزن
خیسم
کن
آبم
کن
ترم
کن
Rain
down,
rain
down,
soak
me,
drench
me,
make
me
wetter,
کمک
کن
تازه
بارون
من
غریبم
پرپرم
کن
Help
me,
fresh
rain,
I
am
a
stranger,
scatter
me,
make
me
fly.
بزن
آتیش
به
جونم
شعله
کن
خاکسترم
کن
Set
my
soul
aflame,
burn
me,
turn
me
to
ashes,
بذار
سر
روی
دوشم
سایه
ت
رو
تاج
سرم
کن
Let
me
rest
my
head
on
your
shoulder,
make
your
shadow
my
crown.
صدام
کن
ای
صداقت
پیشه
بی
بی
گل
عتیقه
Call
me,
O
honest
antique
baby
flower,
تمام
دلخوشیم
اینه
که
دل
با
تو
رفیقه
My
only
happiness
is
that
my
heart
is
friends
with
you.
تو
عاشق
پیشه
ای
همیشه
ای
محشر
بپا
کن
You
are
a
lover,
always
causing
a
stir,
منو
عاشق
ترین
آواره
ی
عالم
صدا
کن
Call
me
the
maddest
lover
in
the
world.
من
از
مکتب
سراغ
قبله
ی
عشقو
گرفتم
I
asked
the
school
about
the
qiblah
of
love,
تو
اینجا
تا
ابد
از
عشق
مردن
رو
بنا
کن
And
you
are
here
to
establish
the
death
of
love
forever.
تو
عاشق
پیشه
ای
همیشه
ای
محشر
بپا
کن
You
are
a
lover,
always
causing
a
stir,
منو
عاشق
ترین
آواره
عالم
صدا
کن
Call
me
the
maddest
lover
in
the
world.
من
از
مکتب
سراغ
قبله
ی
عشقو
گرفتم
I
asked
the
school
about
the
qiblah
of
love,
تو
اینجا
تا
ابد
از
عشق
مردن
رو
بنا
کن
And
you
are
here
to
establish
the
death
of
love
forever.
بزن
بارون
بزن
خیسم
کن
آبم
کن
ترم
کن
Rain
down,
rain
down,
soak
me,
drench
me,
make
me
wetter,
کمک
کن
تازه
بارون
من
غریبم
پرپرم
کن
Help
me,
fresh
rain,
I
am
a
stranger,
scatter
me,
make
me
fly.
بزن
آتیش
به
جونم
شعله
کن
خاکسترم
کن
Set
my
soul
aflame,
burn
me,
turn
me
to
ashes,
بذار
سر
روی
دوشم
سایه
ت
رو
تاج
سرم
کن
Let
me
rest
my
head
on
your
shoulder,
make
your
shadow
my
crown.
صدام
کن
ای
صداقت
پیشه
بی
بی
گل
عتیقه
Call
me,
O
honest
antique
baby
flower,
تمام
دلخوشیم
اینه
که
دل
با
تو
رفیقه
My
only
happiness
is
that
my
heart
is
friends
with
you.
تو
عاشق
پیشه
ای
همیشه
ای
محشر
بپا
کن
You
are
a
lover,
always
causing
a
stir,
منو
عاشق
ترین
آواره
ی
عالم
صدا
کن
Call
me
the
maddest
lover
in
the
world.
من
از
مکتب
سراغ
قبله
ی
عشقو
گرفتم
I
asked
the
school
about
the
qiblah
of
love,
تو
اینجا
تا
ابد
از
عشق
مردن
رو
بنا
کن
And
you
are
here
to
establish
the
death
of
love
forever.
بزن
بارون
بزن
خیسم
کن
آبم
کن
ترم
کن
Rain
down,
rain
down,
soak
me,
drench
me,
make
me
wetter,
کمک
کن
تازه
بارون
من
غریبم
پرپرم
کن
Help
me,
fresh
rain,
I
am
a
stranger,
scatter
me,
make
me
fly.
بزن
آتیش
به
جونم
شعله
کن
خاکسترم
کن
Set
my
soul
aflame,
burn
me,
turn
me
to
ashes,
بذار
سر
روی
دوشم
سایه
ت
رو
تاج
سرم
کن
Let
me
rest
my
head
on
your
shoulder,
make
your
shadow
my
crown.
صدام
کن
ای
صداقت
پیشه
بی
بی
گل
عتیقه
Call
me,
O
honest
antique
baby
flower,
تمام
دلخوشیم
اینه
که
دل
با
تو
رفیقه
My
only
happiness
is
that
my
heart
is
friends
with
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taraneh Enterprises Inc.
Альбом
Bibigol
дата релиза
29-07-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.