Текст и перевод песни Moein - Ghasam Nakhour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghasam Nakhour
Ghasam Nakhour
که
بی
قسم
میدونم
I
know
without
an
oath
نور
ستاره
ی
تو
The
light
of
your
star
رفته
از
آسمونم
Has
left
my
sky
چشام
اشکی
نداره
My
eyes
are
tearless
به
پای
تو
بباره
To
fall
at
your
feet
یه
قلب
پاره
پاره
A
shattered
heart
قسم
خوردن
نداره
Doesn't
deserve
an
oath
نگینی
بودی
بر
انگشتر
من
You
were
a
gem
on
my
ring
امیدی
در
دل
عاشق
تر
من
A
beacon
of
hope
in
my
love-filled
heart
تو
که
آتش
زدی
بر
هستی
من
You
set
fire
to
my
being
به
باد
دادی
چرا
خاکستر
من
Why
did
you
scatter
my
ashes
to
the
wind
تو
که
با
قلب
عاشق
می
پریدی
You
soared
with
a
lover's
heart
شکستی
پس
چرا
بال
و
پر
من؟
So
why
did
you
break
my
wings?
چرا
میخوای
قسم
های
دروغین
Why
do
you
want
false
oaths
بشه
یکباره
دیگه
باور
من
To
be
believed
by
me
once
more
قسم
نخور
به
جونم
Don't
swear
on
my
life
که
بی
قسم
میدونم
I
know
without
an
oath
نور
ستاره
ی
تو
The
light
of
your
star
رفته
از
آسمونم
Has
left
my
sky
چشام
اشکی
نداره
My
eyes
are
tearless
به
پای
تو
بباره
To
fall
at
your
feet
یه
قلب
پاره
پاره
A
shattered
heart
قسم
خوردن
نداره
Doesn't
deserve
an
oath
توو
دنیائی
که
آوار
مصیبت
In
a
world
where
calamity's
havoc
با
دستای
تو
ریخته
بر
سر
من
Was
wreaked
upon
me
by
your
hands
چرا
میخوای
بدونم
با
یه
حسه
Why
do
you
want
me
to
know,
with
a
feeling
حقیقی
هستی
یار
و
یاور
من.
That
you
are
my
true
companion
and
supporter
تو
که
بیگانه
هستی
با
سپیدی
You,
who
are
a
stranger
to
light
تو
که
دلبستگیهامو
ندیدی
You,
who
have
ignored
my
devotion
در
این
بازار
داغ
نا
امیدی
In
this
cruel
market
of
despair
ترو
باور
کنم
با
چه
امیدی
How
can
I
trust
you,
with
what
hope?
قسم
نخور
به
جونم
Don't
swear
on
my
life
که
بی
قسم
میدونم
I
know
without
an
oath
نور
ستاره
ی
تو
The
light
of
your
star
رفته
از
آسمونم
Has
left
my
sky
چشام
اشکی
نداره
My
eyes
are
tearless
به
پای
تو
بباره
To
fall
at
your
feet
یه
قلب
پاره
پاره
A
shattered
heart
قسم
خوردن
نداره
Doesn't
deserve
an
oath
نگینی
بودی
بر
انگشتر
من
You
were
a
gem
on
my
ring
امیدی
در
دل
عاشق
تر
من
A
beacon
of
hope
in
my
love-filled
heart
تو
که
آتش
زدی
بر
هستی
من
You
set
fire
to
my
being
به
باد
دادی
چرا
خاکستر
من
Why
did
you
scatter
my
ashes
to
the
wind
تو
که
با
قلب
عاشق
می
پریدی
You
soared
with
a
lover's
heart
شکستی
پس
چرا
بال
و
پر
من؟
So
why
did
you
break
my
wings?
چرا
میخوای
قسم
های
دروغین
Why
do
you
want
false
oaths
بشه
یکباره
دیگه
باور
من
To
be
believed
by
me
once
more
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.