Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghasre Arezouha
Palace of Wishes
با
هم
عشقو
شناختیم
Together
we
discovered
love,
دل
به
همدیگه
باختیم
We
lost
our
hearts
to
each
other,
که
قصره
آرزوهامونو
با
همدیگه
ساختیم
And
together
we
built
the
palace
of
our
dreams.
من
آن
باده
پرستم
که
از
عشقه
تو
مستم
I
am
the
drunkard
of
love,
intoxicated
by
your
love,
امیدو
آرزوهامو
به
چشمونه
تو
بستم
My
hopes
and
dreams
are
tied
to
your
eyes.
منو
رها
کن
از
من
بیگانه
از
خویشم
کن
Free
me
from
myself,
make
me
a
stranger
to
myself,
در
هوای
عشقت
عاشقتر
از
پیشم
کن
In
the
air
of
your
love,
make
me
more
in
love
than
before.
بذار
بشوقه
رویه
تو
زندگی
آغاز
کنم
Let
me
start
living
for
you,
زمزمه
های
عاشقی
با
دله
خود
ساز
کنم
Let
me
make
melodies
of
love
with
my
own
heart.
مرغکه
پر
شکسته
ام
دسته
نوازشی
بکش
I
am
a
bird
with
broken
wings,
touch
me
with
your
hand
of
affection,
که
در
هوای
عشقه
تو
هوای
پرواز
کنم
So
that
I
may
fly
in
the
air
of
your
love.
منو
رها
کن
از
من
بیگانه
از
خویشم
کن
Free
me
from
myself,
make
me
a
stranger
to
myself,
در
هوای
عشقت
عاشقتر
از
پیشم
کن
In
the
air
of
your
love,
make
me
more
in
love
than
before.
سرو
و
سنوبر
شرمنده
ی
تو
The
cypress
and
pine
trees
are
ashamed
of
you,
گل
متحیر
از
خنده
ی
تو
The
flowers
are
amazed
at
your
smile,
حرفات
شیرینه
مثله
قندو
عسل
شعرو
غزلها
Your
words
are
sweet
like
sugar
and
honey,
poems
and
songs,
سرو
و
سنوبر
شرمنده
ی
تو
The
cypress
and
pine
trees
are
ashamed
of
you,
گل
متحیر
از
خنده
ی
تو
The
flowers
are
amazed
at
your
smile,
بگو
همیشه
تو
عشقه
منی
جانو
تنی
آه
Say
that
you
will
always
be
my
love,
my
life,
my
soul.
منو
رها
کن
از
من
بیگانه
از
خویشم
کن
Free
me
from
myself,
make
me
a
stranger
to
myself,
در
هوای
عشقت
عاشقتر
از
پیشم
کن
In
the
air
of
your
love,
make
me
more
in
love
than
before.
با
هم
عشقو
شناختیم
Together
we
discovered
love,
دل
به
همدیگه
باختیم
We
lost
our
hearts
to
each
other,
که
قصره
آرزوها
رو
با
همدیگه
ساختیم
And
together
we
built
the
palace
of
our
dreams.
من
آن
باده
پرستم
که
از
عشقه
تو
مستم
I
am
the
drunkard
of
love,
intoxicated
by
your
love,
امیدو
آرزوهامو
به
چشمونه
تو
بستم
My
hopes
and
dreams
are
tied
to
your
eyes.
منو
رها
کن
از
من
بیگانه
از
خویشم
کن
Free
me
from
myself,
make
me
a
stranger
to
myself,
در
هوای
عشقت
عاشقتر
از
پیشم
کن
In
the
air
of
your
love,
make
me
more
in
love
than
before.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Babak Radmanesh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.