Текст и перевод песни Moein - Ghassreh Arezoohaa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghassreh Arezoohaa
Ghassreh Arezoohaa
با
هم
عشقو
شناختیم
Darling,
together
we
learned
of
love,
دل
به
همدیگه
باختیم
Together
our
hearts
were
vanquished,
که
قصره
آرزوهامونو
با
همدیگه
ساختیم
Together
we
built
a
castle
of
desires,
من
آن
باده
پرستم
که
از
عشقه
تو
مستم
I
am
a
drunken
devotee
to
your
love,
امیدو
آرزوهامو
به
چشمونه
تو
بستم
My
hopes
and
dreams
are
captive
to
your
eyes,
منو
رها
کن
از
من
بیگانه
از
خویشم
کن
Free
me
from
myself,
make
me
a
stranger
to
my
own
heart,
در
هوای
عشقت
عاشقتر
از
پیشم
کن
In
the
realm
of
your
love,
render
me
more
ardent
than
before,
بذار
بشوقه
رویه
تو
زندگی
آغاز
کنم
Grant
me
the
fervor
to
commence
a
new
life,
زمزمه
های
عاشقی
با
دله
خود
ساز
کنم
With
my
own
heart,
I'll
craft
a
melody
of
love,
مرغکه
پر
شکسته
ام
دسته
نوازشی
بکش
I
am
a
broken-winged
bird,
touch
me
with
your
nurturing
hand,
که
در
هوای
عشقه
تو
هوای
پرواز
کنم
That
I
may
take
flight
in
the
sky
of
your
love,
منو
رها
کن
از
من
بیگانه
از
خویشم
کن
Free
me
from
myself,
make
me
a
stranger
to
my
own
heart,
در
هوای
عشقت
عاشقتر
از
پیشم
کن
In
the
realm
of
your
love,
render
me
more
ardent
than
before,
سرو
و
سنوبر
شرمنده
ی
تو
Cypress
and
pine
bow
to
you,
گل
متحیر
از
خنده
ی
تو
Flowers
marvel
at
your
smile,
حرفات
شیرینه
مثله
قندو
عسل
شعرو
غزلها
Your
words
are
sweeter
than
sugar
and
honey,
they
are
poems
and
songs,
سرو
و
سنوبر
شرمنده
ی
تو
Cypress
and
pine
bow
to
you,
گل
متحیر
از
خنده
ی
تو
Flowers
marvel
at
your
smile,
بگو
همیشه
تو
عشقه
منی
جانو
تنی
آه
Tell
me
you
are
mine,
my
love,
my
soul,
my
breath,
منو
رها
کن
از
من
بیگانه
از
خویشم
کن
Free
me
from
myself,
make
me
a
stranger
to
my
own
heart,
در
هوای
عشقت
عاشقتر
از
پیشم
کن
In
the
realm
of
your
love,
render
me
more
ardent
than
before,
با
هم
عشقو
شناختیم
Darling,
together
we
learned
of
love,
دل
به
همدیگه
باختیم
Together
our
hearts
were
vanquished,
که
قصره
آرزوها
رو
با
همدیگه
ساختیم
Together
we
built
a
castle
of
desires,
من
آن
باده
پرستم
که
از
عشقه
تو
مستم
I
am
a
drunken
devotee
to
your
love,
امیدو
آرزوهامو
به
چشمونه
تو
بستم
My
hopes
and
dreams
are
captive
to
your
eyes,
منو
رها
کن
از
من
بیگانه
از
خویشم
کن
Free
me
from
myself,
make
me
a
stranger
to
my
own
heart,
در
هوای
عشقت
عاشقتر
از
پیشم
کن
In
the
realm
of
your
love,
render
me
more
ardent
than
before,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.