Moein - Niyaz - перевод текста песни на английский

Niyaz - Moeinперевод на английский




Niyaz
Niyaz
بدون تو چه پروازي، چه احساسي چه آوازي
Without you what a flight, what a feeling, what a song
تويي که از صداي من، شراب کهنه مي سازي
You are the one who makes vintage wine out of my voice
بيا خوبم که مي دانم، در اين بازي نمي بازي
Come on, I know you are good, you don’t lose in this game
نياز رو تو خودم کشتم، که هرگز تا نشه پشتم
I have killed the desire within myself, that I will never regret it
زدم بر چهره ام سيلي، که هرگز وا نشه مشتم
I slapped my face, so that my fist never opens
من آن خنجر به پهلويم، که دردم را نمي گويم
I am the dagger in my side, who will not tell his pain
به زير ضربه هاي غم، نيفتد خم به ابرويم
My eyebrows will not frown under the strokes of grief
مرا اينگونه گر خواهي، دلت را آشيانم کن
If you wish to have me like this, make your heart my nest
من آن نشکستني هستم، بيا و امتحانم کن بيا و امتحانم کن
I am the unbreakable one, come on and test me, come on and test me
غرور اي ناجي حرمت، تو با من پا به پايي کن
Pride, oh the savior of respect, please stand by me
به هنگام سقوط من، تو در من خودنمايي کن
At the time of my fall, show yourself in me
من آن خورشيد زرپوشم، که با ظلمت نمي جوشم
I am the golden-clad sun, who will not get heated with the darkness
بجز آغوش دريا را، نمي گيرم در آغوشم
I will not embrace but the sea
مرا اينگونه گر خواهي، دلت را آشيانم کن
If you wish to have me like this, make your heart my nest
من آن نشکستني هستم، بيا و امتحانم کن بيا و امتحانم کن
I am the unbreakable one, come on and test me, come on and test me
من آن دیوار پـربارم، که درخود واژه ها دارم
I am the fruitful wall, who keeps words in himself
درون دشــت اندیــشه، بـه غــیر گـل نمــی کارم
In the field of thought, I sow nothing but flowers
من آن ابــر بهــارانــم، که از خــاشــاک بی زارم
I am the spring cloud, who is fed up with trash
به جـــز بـــرچــهــره گـلـها، نمــی گـریم نمی بارم
I will not cry and rain but on the face of flowers
نياز رو تو خودم کشتم، که هرگز تا نشه پشتم
I have killed the desire within myself, that I will never regret it
زدم بر چهره ام سيلي، که هرگز وا نشه مشتم
I slapped my face, so that my fist never opens
من آن خنجر به پهلويم، که دردم را نمي گويم
I am the dagger in my side, who will not tell his pain
به زير ضربه هاي غم، نيفتد خم به ابرويم
My eyebrows will not frown under the strokes of grief
مرا اينگونه گر خواهي، دلت را آشيانم کن
If you wish to have me like this, make your heart my nest
من آن نشکستني هستم، بيا و امتحانم کن بيا و امتحانم کن
I am the unbreakable one, come on and test me, come on and test me
مرا اينگونه گر خواهي، دلت را آشيانم کن
If you wish to have me like this, make your heart my nest
من آن نشکستني هستم، بيا و امتحانم کن بيا و امتحانم کن
I am the unbreakable one, come on and test me, come on and test me






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.