Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedar Sookteh
Unquenchable Desire
الا
لالای
لالای,
هالا
لالای
لالای
Lullaby,
my
love,
lullaby,
my
love
هالا
لالای
لالای,
هالا
لالای
لالای
Lullaby,
my
love,
lullaby,
my
love
این
پدر
سوخته
دل,
این
پدر
سوخته
دل
This
heart,
it
burns,
this
heart,
it
burns
این
پدر
سوخته
دل,
این
پدر
سوخته
دل
This
heart,
it
burns,
this
heart,
it
burns
این
پدرسوخته
عاشق
بی
تاب
دله
This
unquenchable
desire,
it
rages
within
این
که
می
گیره
ز
من
شب
همه
شب
خواب
دله
It
steals
my
sleep,
night
after
night
مست
می
ناب
دله،
اونی
که
میشه
آب
دله
A
potent
elixir,
it
flows
through
my
veins
میاد
میگه
بمون
بمون،
یا
که
برو،
یا
که
بیا
You
whisper,
"Stay,
stay,"
or
"Go,
go,"
or
"Come,
come"
من
یه
فرمانبر
بیچاره
و
ارباب
دله
I
am
but
a
slave
to
your
every
whim
مست
می
ناب
دله،
اونی
که
میشه
آب
دله
A
potent
elixir,
it
flows
through
my
veins
هالا
لالای
لالای,
هالا
لالای
لالای
Lullaby,
my
love,
lullaby,
my
love
هالا
لالای
لالای,
هالا
لالای
لالای
Lullaby,
my
love,
lullaby,
my
love
تار
و
پود
من
و
این
ناله
و
فریاد
و
فغان
My
being
is
consumed
by
this
yearning,
this
anguish
تن
من
ساز
و
پر
از
قصه
و
مضراب
دله
My
body
a
vessel,
filled
with
stories
and
pain
این
که
بی
صبر
و
قراره
همه
شب
تا
به
سحر
All
night
I
wander,
restless
and
lost
خلق
عالم
همه
در
خوابن
و
بی
خواب
دلِ
While
the
world
sleeps,
my
heart
remains
awake
این
پدر
سوخته
دل,
این
پدر
سوخته
دل
This
heart,
it
burns,
this
heart,
it
burns
این
پدر
سوخته
دل,
این
پدر
سوخته
دل
This
heart,
it
burns,
this
heart,
it
burns
تو
ز
من
غافل
و
من
کوی
نیازم
همه
تو
You
are
distant,
yet
I
am
drawn
to
you
تو
نماز
منی
و
گوشه
محراب
دله
My
prayers,
my
sanctuary,
revolve
around
you
مست
می
ناب
دله،
اونی
که
میشه
آب
دله
A
potent
elixir,
it
flows
through
my
veins
هالا
لالای
لالای,
هالا
لالای
لالای
Lullaby,
my
love,
lullaby,
my
love
هالا
لالای
لالای,
هالا
لالای
لالای
Lullaby,
my
love,
lullaby,
my
love
این
پدر
سوخته
دل,
این
پدر
سوخته
This
heart,
it
burns,
this
heart,
it
این
پدر
سوخته
دل,
این
پدر
سوخته
دل
This
heart,
it
burns,
this
heart,
it
burns
این
پدرسوخته
عاشق
بی
تاب
دله
This
unquenchable
desire,
it
rages
within
این
که
می
گیره
ز
من
شب
همه
شب
خواب
دله
It
steals
my
sleep,
night
after
night
مست
می
ناب
دله،
اونی
که
میشه
آب
دله
A
potent
elixir,
it
flows
through
my
veins
میاد
میگه
بمون
بمون،
یا
که
برو،
یا
که
بیا
You
whisper,
"Stay,
stay,"
or
"Go,
go,"
or
"Come,
come"
من
یه
فرمانبر
بیچاره
و
ارباب
دله
I
am
but
a
slave
to
your
every
whim
مست
می
ناب
دله،
اونی
که
میشه
آب
دله
A
potent
elixir,
it
flows
through
my
veins
هالا
لالای
لالای,
هالا
لالای
لالای
Lullaby,
my
love,
lullaby,
my
love
هالا
لالای
لالای,
هالا
لالای
لالای
Lullaby,
my
love,
lullaby,
my
love
تار
و
پود
من
و
این
ناله
و
فریاد
و
فغان
My
being
is
consumed
by
this
yearning,
this
anguish
تن
من
ساز
و
پر
از
قصه
و
مضراب
دله
My
body
a
vessel,
filled
with
stories
and
pain
این
که
بی
صبر
و
قراره
همه
شب
تا
به
سحر
All
night
I
wander,
restless
and
lost
خلق
عالم
همه
در
خوابن
و
بی
خواب
دلِ
While
the
world
sleeps,
my
heart
remains
awake
این
پدر
سوخته
دل,
این
پدر
سوخته
This
heart,
it
burns,
this
heart,
it
این
پدر
سوخته
دل,
این
پدر
سوخته
دل
This
heart,
it
burns,
this
heart,
it
burns
تو
ز
من
غافل
و
من
کوی
نیازم
همه
تو
You
are
distant,
yet
I
am
drawn
to
you
تو
نماز
منی
و
گوشه
محراب
دله
My
prayers,
my
sanctuary,
revolve
around
you
مست
می
ناب
دله،
اونی
که
میشه
آب
دله
A
potent
elixir,
it
flows
through
my
veins
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.