Moein - Saffar - перевод текста песни на немецкий

Saffar - Moeinперевод на немецкий




Saffar
Reise
سفر کردم که از عشقت جدا شم
Ich reiste, um von deiner Liebe getrennt zu sein
دلم می خواست دیگه عاشق نباشم
Mein Herz wollte nicht mehr verliebt sein
ولی عشق تو مونده ای وای
Doch deine Liebe blieb, o weh
دل دیوونه مو سوزونده ای وای
Du hast mein verrücktes Herz verbrannt, o weh
دل دیوونه مو سوزونده ای وای
Du hast mein verrücktes Herz verbrannt, o weh
هنوزم عاشقم دنیای دردم
Ich bin immer noch verliebt, meine schmerzerfüllte Welt
مثل پروانه ها دورت می گردم
Wie Schmetterlinge kreise ich um dich
مثل پروانه ها دورت می گردم
Wie Schmetterlinge kreise ich um dich
سفر کردم که از یادم بری، دیدم نمیشه
Ich reiste, damit du mich vergisst, doch ich sah es geht nicht
آخه عشق ای عاشق با ندیدن کم نمیشه
Denn die Liebe, oh Geliebte, wird durch Nichtsehen nicht geringer
غم دور از تو موندن، یه بی بال و پرم کرد
Die Trauer fern von dir machte mich flügellos
نرفت از یاد من عشق، سفر عاشق ترم کرد
Deine Liebe ging nicht fort, die Reise machte die Liebe stärker
هنوز پیش مرگتم من بمیرم تا نمیری
Noch stehe ich vor deinem Tod, ich sterbe bevor du stirbst
خوشم با خاطراتم اینو از من نگیری
Ich bin glücklich mit meinen Erinnerungen, nimm mir das nicht
دلم از ابر و بارون، بجز اسم تو نشنید
Mein Herz hörte nur deinen Namen von Wolken und Regen
تو مهتاب شبونه، فقط چشمام تور و دید
Im nächtlichen Mondschein sahen meine Augen nur dich
نشو با من غریبه مثل نامهربونا
Sei mir nicht fremd, wie die Lieblosen
بلاگردون چشمات زمین و آسمونا
Deine Augen, die Unheil abwenden, sind Himmel und Erde für mich
می خوام برگردم اما می ترسم
Ich will zurückkehren, doch ich fürchte mich
می ترسم بگی حرفی نداری
Ich fürchte, du sagst, du hast nichts zu sagen
بگی عشقی نمونده می ترسم بری تنهام بذاری
Dass keine Liebe mehr blieb, fürchte ich du wirst mich allein lassen
هنوز پیش مرگتم من بمیرم تا نمیری
Noch stehe ich vor deinem Tod, ich sterbe bevor du stirbst
خوشم با خاطراتم اینو از من نگیری
Ich bin glücklich mit meinen Erinnerungen, nimm mir das nicht
تو رو دیدم تو بارون دل دریا تو بودی
Ich sah dich im Regen, du warst die Seele des Meeres
تو موج سبز سبز تن صحرا تو بودی
In der grünen Welle, du warst der Körper der Wüste
مگه می شه ندیدت تو مهتاب شبونه
Wie kann man dich im nächtlichen Mondschein nicht sehen?
مگه می شه نخوندت تو شعر عاشقونه
Wie kann man dich nicht in Liebesgedichten lesen?
می خوام برگردم اما می ترسم
Ich will zurückkehren, doch ich fürchte mich
می ترسم بگی حرفی نداری
Ich fürchte, du sagst, du hast nichts zu sagen
بگی عشقی نمونده می ترسم بری تنهام بذاری
Dass keine Liebe mehr blieb, fürchte ich du wirst mich allein lassen
هنوز پیش مرگتم من بمیرم تا نمیری
Noch stehe ich vor deinem Tod, ich sterbe bevor du stirbst
خوشم با خاطراتم اینو از من نگیری
Ich bin glücklich mit meinen Erinnerungen, nimm mir das nicht
هنوز پیش مرگتم من بمیرم تا نمیری
Noch stehe ich vor deinem Tod, ich sterbe bevor du stirbst
خوشم با خاطراتم اینو از من نگیری
Ich bin glücklich mit meinen Erinnerungen, nimm mir das nicht






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.