Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shabaayeh Raftaneh To
Die Nächte deines Gehens
شبای
رفتن
تو،
شبای
بی
ستاره
ست
Die
Nächte
deines
Fortgangs,
sternenlose
Nächte
sind
es.
ببین
که
خاطراتم،
بی
تو
چه
پاره
پاره
ست
Sieh,
wie
meine
Erinnerungen
ohne
dich
zerrissen
sind.
با
هر
نفس
تو
سینه
بغض
تو،
تو
گلومه
Mit
jedem
Atem
ist
deine
Stimmung
ein
Kloss
in
meiner
Kehle.
با
هر
کی
هر
جا
باشم
عکس
تو
روبرومه
Mit
wem
ich
auch
immer
wo
bin,
dein
Bild
ist
vor
mir.
آخ
چقدر
تنگه
دلم،
برای
اون
شبامون
Ach,
wie
sehr
sich
mein
Herz
nach
unseren
Nächten
sehnt.
کاشکی
که
اون
عشق
بشینه،
دوباره
تو
دلامون
Würde
doch
diese
Liebe
wieder
Einzug
in
unsere
Herzen
halten.
چی
میشه
بر
گردی
بازم،
به
روزای
گذشته
Was
würde
es
bringen,
wenn
du
zu
den
vergangenen
Tagen
zurückkehrst?
هوای
پاییزی
چرا،
تو
عشقمون
نشسته
Warum
schwebt
diese
herbstliche
Stimmung
über
unserer
Liebe?
سپردی
عهدمونو
بدست
باد
و
بارون
Du
gabst
unser
Gelöbnis
dem
Wind
und
Regen
in
die
Hand.
منو
زدی
به
طوفان،
خودت
گرفتی
آروم
Du
warfst
mich
in
den
Sturm,
fandest
selbst
deine
Ruhe.
قهر
تو
رامو
بسته،
غم
دلمو
شکسته
Dein
Zorn
hat
mich
gebunden,
den
Kummer
meines
Herzens
gebrochen.
تو
این
صدای
خسته،
یاد
تو
پینه
بسته
In
dieser
müden
Stimme
ist
die
Erinnerung
an
dich
festgehüllt.
غم
دلمو
شکسته
Den
Kummer
meines
Herzens
gebrochen.
غروبه،
باز
دوباره،
شب
بوی
انتظاره
Die
Dämmerung,
wieder
einmal,
die
Nacht
duftet
nach
Warten.
ابر
تو
چشام
نشسته،
خیال
گریه
داره
Eine
Wolke
auf
meinen
Augen
sitzt,
mit
Gedanken
an
Weinen.
اسم
تو
فریادمه،
درد
تو
صدام
ترانه
ست
Dein
Name
ist
mein
Schrei,
dein
Schmerz
ist
mein
Lied.
خندهی
آینه،
تلخ
و
بی
تو
پر
از
بهانه
ست
Das
Lachen
im
Spiegel,
bitter
und
ohne
dich
voller
Vorwände.
آخ
چقدر
تنگه
دلم،
برای
اون
شبامون
Ach,
wie
sehr
sich
mein
Herz
nach
unseren
Nächten
sehnt.
کاشکی
که
اون
عشق
بشینه،
دوباره
تو
دلامون
Würde
doch
diese
Liebe
wieder
Einzug
in
unsere
Herzen
halten.
چی
میشه
بر
گردی
بازم،
به
روزای
گذشته
Was
würde
es
bringen,
wenn
du
zu
den
vergangenen
Tagen
zurückkehrst?
هوای
پاییزی
چرا،
تو
عشقمون
نشسته
Warum
schwebt
diese
herbstliche
Stimmung
über
unserer
Liebe?
شبای
رفتن
تو،
شبای
بی
ستاره
ست
Die
Nächte
deines
Fortgangs,
sternenlose
Nächte
sind
es.
ببین
که
خاطراتم،
بی
تو
چه
پاره
پاره
ست
Sieh,
wie
meine
Erinnerungen
ohne
dich
zerrissen
sind.
با
هر
نفس
تو
سینه
بغض
تو،
تو
گلومه
Mit
jedem
Atem
ist
deine
Stimmung
ein
Kloss
in
meiner
Kehle.
با
هر
کی
هر
جا
باشم
عکس
تو
روبرومه
Mit
wem
ich
auch
immer
wo
bin,
dein
Bild
ist
vor
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.