Moein - Vaghti Ke Tou Rafti - перевод текста песни на русский

Vaghti Ke Tou Rafti - Moeinперевод на русский




Vaghti Ke Tou Rafti
Когда ты ушла
وقتیکه تو رفتی خورشید نمرده
Когда ты ушла, солнце не умерло,
دریا و بیابان خدا دست نخورده
Море и пустыня - всё Богом хранимо.
وقتیکه تو رفتی قلبی نشکسته
Когда ты ушла, сердце не разбито,
اشکم نشده سیل و مرا سیل نبرده
Слёзы не потоп, и меня не смыло.
وقتیکه تو رفتی انگارنه انگارکه از تو اثری بود
Когда ты ушла, как будто и не было следа от тебя,
انگار نه انگار که بیدادگری بود
Как будто не было никакого произвола,
انگار نه انگار که عشقی به سری بود
Как будто не было никакой любви в голове,
انگار نه انگار که در دل شرری بود
Как будто не было никакого зла в сердце.
--- ---
--- ---
وقتیکه تو رفتی انگار که عشقی به دل نطفه نبسته
Когда ты ушла, как будто любовь в сердце не зарождалась,
انگار که مستیم و صبوحی نشکسته
Как будто я пьян, и утро не наступило,
انگار که عمری بر باد نرفته است
Как будто жизнь не прошла зря,
انگار که در دل امیدی ننشسته
Как будто в сердце надежда не жила.
وقتیکه تو رفتی چشم منه خسته بی خواب نمانده
Когда ты ушла, мои усталые глаза не остались без сна,
وقتیکه تو رفتی در سینه دل من بی تاب نمانده
Когда ты ушла, в моей груди сердце не осталось тосковать.
--- ---
--- ---
وقتیکه تو رفتی خورشید نمرده
Когда ты ушла, солнце не умерло,
دریا و بیابان خدا دست نخورده
Море и пустыня - всё Богом хранимо.
وقتیکه تو رفتی قلبی نشکسته
Когда ты ушла, сердце не разбито,
اشکم نشده سیل و مرا سیل نبرده
Слёзы не потоп, и меня не смыло.
--- ---
--- ---
برو برو که دگر اشنا نمی خواهم
Уходи, уходи, я больше не хочу знакомств,
به درد خو گرفتم و دوا نمی خواهم
Я привык к боли и не хочу лекарства.
تو قبله گاه منی من ز قبله بی زارم
Ты - моя святыня, но я от святыни отрекаюсь,
تو گر خدایه منی من خدا نمی خواهم
Если ты - мой Бог, то я Бога не желаю.
--- ---
--- ---
ما چون ز دری پای کشیدیم کشیدیم
Мы, коль от чего-то отказались, то отказались,
امید ز هر کس که بریدیم بریدیم
Надежду на каждого, от кого отреклись, потеряли.
دل نیست کبوتر که چو بر خاست نشیند
Сердце не голубь, что взлетев, садится,
از گوشه ی بامی که پریدیم پریدیم
С той крыши, что взлетели, мы уже улетели.
--- ---
--- ---
وقتیکه تو رفتی انگار که عشقی به دل نطفه نبسته
Когда ты ушла, как будто любовь в сердце не зарождалась,
انگار که مستیم و صبوحی نشکسته
Как будто я пьян, и утро не наступило,
انگار که عمری بر باد نرفته است
Как будто жизнь не прошла зря,
انگار که در دل امیدی ننشسته
Как будто в сердце надежда не жила.
وقتیکه تو رفتی چشم منه خسته بی خواب نمانده
Когда ты ушла, мои усталые глаза не остались без сна,
وقتیکه تو رفتی در سینه دل من بی تاب نمانده
Когда ты ушла, в моей груди сердце не осталось тосковать.
--- ---
--- ---
وقتیکه تو رفتی خورشید نمرده
Когда ты ушла, солнце не умерло,
دریا و بیابان خدا دست نخورده
Море и пустыня - всё Богом хранимо.
وقتیکه تو رفتی قلبی نشکسته
Когда ты ушла, сердце не разбито,
اشکم نشده سیل و مرا سیل نبرده
Слёзы не потоп, и меня не смыло.
دریا و بیابان خدا دست نخورده
Море и пустыня - всё Богом хранимо.
اشکم نشده سیل و مرا سیل نبرده
Слёзы не потоп, и меня не смыло.
دریا و بیابان خدا دست نخورده
Море и пустыня - всё Богом хранимо.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.