Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manto Estelar - En Vivo
Sternenmantel - Live
Si
mañana
me
perdiera
Wenn
ich
mich
morgen
verlieren
würde
En
un
inmenso
mar
In
einem
unermesslichen
Meer
Y
la
noche
me
cubriera
Und
die
Nacht
mich
bedecken
würde
Con
su
manto
estelar
Mit
ihrem
Sternenmantel
¿A
dónde
volaría
mi
última
oración?
Wohin
würde
mein
letztes
Gebet
fliegen?
El
último
latido
Der
letzte
Schlag
De
mi
azul
corazón
Meines
blauen
Herzens
No
sería
a
ti
(¡venga!)
Es
wäre
nicht
zu
dir
(Los!)
Esta
vez
ya
no
sería
a
ti
Diesmal
wäre
es
nicht
mehr
zu
dir
No
supiste
dar
lo
que
yo
te
di
Du
wusstest
nicht
zu
geben,
was
ich
dir
gab
No
supiste
ver
lo
que
hay
en
mí
Du
wusstest
nicht
zu
sehen,
was
in
mir
ist
No
sería
a
ti,
no
sería
a
ti
(¡por
acá!)
Es
wäre
nicht
zu
dir,
es
wäre
nicht
zu
dir
(Hier
drüben!)
No
supiste
dar
lo
que
yo
te
di
Du
wusstest
nicht
zu
geben,
was
ich
dir
gab
No
supiste
ver
lo
que
hay
en
mí
Du
wusstest
nicht
zu
sehen,
was
in
mir
ist
Si
tan
solo
un
fragmento
Wenn
ich
nur
ein
Fragment
Pudiera
conservar
Bewahren
könnte
Una
fina
memoria,
ah
Eine
feine
Erinnerung,
ah
Para
recordar
Um
mich
zu
erinnern
¿A
quién
me
llevaría
a
mi
destino
astral?
Wen
würde
ich
zu
meinem
astralen
Ziel
mitnehmen?
Hermosa
compañía
Wunderschöne
Begleitung
Para
la
eternidad
Für
die
Ewigkeit
No
sería
a
ti,
no
sería
a
ti
(¡venga
arriba!)
Es
wäre
nicht
zu
dir,
es
wäre
nicht
zu
dir
(Auf
geht's!)
Esta
vez
ya
no
sería
a
ti
Diesmal
wäre
es
nicht
mehr
zu
dir
No
supiste
dar
lo
que
yo
te
di
Du
wusstest
nicht
zu
geben,
was
ich
dir
gab
No
supiste
ver
lo
que
hay
en
mí
Du
wusstest
nicht
zu
sehen,
was
in
mir
ist
No
sería
a
ti,
no
sería
a
ti
Es
wäre
nicht
zu
dir,
es
wäre
nicht
zu
dir
Esta
vez
ya
no
sería
así
Diesmal
wäre
es
nicht
mehr
so
No
supiste
dar
lo
que
yo
te
di
Du
wusstest
nicht
zu
geben,
was
ich
dir
gab
No
supiste
ver
lo
que
hay
en
mí
Du
wusstest
nicht
zu
sehen,
was
in
mir
ist
No,
no
sería
a
ti
Nein,
es
wäre
nicht
zu
dir
No
sería
a
ti,
no
sería
a
ti
(¡venga!)
Es
wäre
nicht
zu
dir,
es
wäre
nicht
zu
dir
(Los!)
Esta
vez
ya
no
sería
a
ti
Diesmal
wäre
es
nicht
mehr
zu
dir
No
supiste
dar
lo
que
yo
te
di
Du
wusstest
nicht
zu
geben,
was
ich
dir
gab
No
supiste
ver
lo
que
hay
en
mí
(¡échale,
Robert!)
Du
wusstest
nicht
zu
sehen,
was
in
mir
ist
(Los,
Robert!)
No
sería
a
ti,
ya
no
Es
wäre
nicht
zu
dir,
nicht
mehr
No
sería
a
ti
Es
wäre
nicht
zu
dir
Si
la
noche
me
cubriera
Wenn
die
Nacht
mich
bedecken
würde
Con
su
manto
estelar
Mit
ihrem
Sternenmantel
Si
tan
solo
un
fragmento
Wenn
ich
nur
ein
Fragment
Pudiera
conservar
Bewahren
könnte
No
(¡por
acá!)
Nein
(Hier
drüben!)
No
sería
a
ti
Es
wäre
nicht
zu
dir
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein
No,
no,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein
No
sería
a
ti
Es
wäre
nicht
zu
dir
Uh,
oh,
oh,
oh
(muchas
gracias)
Uh,
oh,
oh,
oh
(vielen
Dank)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ortega Zenteno Alejandro, Pichardo Lechuga Santiago Alfonso, Soto Montemayor Jorge Alberto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.