Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manto Estelar - En Vivo
Starry Mantle - Live
Si
mañana
me
perdiera
If
I
were
to
get
lost
tomorrow
En
un
inmenso
mar
In
an
immense
sea
Y
la
noche
me
cubriera
And
the
night
were
to
cover
me
Con
su
manto
estelar
With
its
starry
mantle
¿A
dónde
volaría
mi
última
oración?
Where
would
my
last
prayer
fly
to?
El
último
latido
The
last
beat
De
mi
azul
corazón
Of
my
blue
heart
No
sería
a
ti
(¡venga!)
It
would
not
be
to
you
(come
on!)
Esta
vez
ya
no
sería
a
ti
This
time
it
would
not
be
to
you
No
supiste
dar
lo
que
yo
te
di
You
could
not
give
what
I
gave
you
No
supiste
ver
lo
que
hay
en
mí
You
could
not
see
what
is
in
me
No
sería
a
ti,
no
sería
a
ti
(¡por
acá!)
It
would
not
be
to
you,
it
would
not
be
to
you
(over
here!)
No
supiste
dar
lo
que
yo
te
di
You
could
not
give
what
I
gave
you
No
supiste
ver
lo
que
hay
en
mí
You
could
not
see
what
is
in
me
Si
tan
solo
un
fragmento
If
only
a
fragment
Pudiera
conservar
I
could
preserve
Una
fina
memoria,
ah
A
fine
memory,
ah
Para
recordar
To
remember
¿A
quién
me
llevaría
a
mi
destino
astral?
Who
would
I
take
with
me
to
my
astral
destiny?
Hermosa
compañía
Beautiful
companion
Para
la
eternidad
For
eternity
No
sería
a
ti,
no
sería
a
ti
(¡venga
arriba!)
It
would
not
be
to
you,
it
would
not
be
to
you
(come
on
up!)
Esta
vez
ya
no
sería
a
ti
This
time
it
would
not
be
to
you
No
supiste
dar
lo
que
yo
te
di
You
could
not
give
what
I
gave
you
No
supiste
ver
lo
que
hay
en
mí
You
could
not
see
what
is
in
me
No
sería
a
ti,
no
sería
a
ti
It
would
not
be
to
you,
it
would
not
be
to
you
Esta
vez
ya
no
sería
así
This
time,
it
would
not
be
like
that
No
supiste
dar
lo
que
yo
te
di
You
could
not
give
what
I
gave
you
No
supiste
ver
lo
que
hay
en
mí
You
could
not
see
what
is
in
me
No,
no
sería
a
ti
No,
it
would
not
be
to
you
No
sería
a
ti,
no
sería
a
ti
(¡venga!)
It
would
not
be
to
you,
it
would
not
be
to
you
(come
on!)
Esta
vez
ya
no
sería
a
ti
This
time
it
would
not
be
to
you
No
supiste
dar
lo
que
yo
te
di
You
could
not
give
what
I
gave
you
No
supiste
ver
lo
que
hay
en
mí
(¡échale,
Robert!)
You
could
not
see
what
is
in
me
(go
for
it,
Robert!)
No
sería
a
ti,
ya
no
It
would
not
be
to
you
any
more
No
sería
a
ti
It
would
not
be
to
you
Si
la
noche
me
cubriera
If
the
night
were
to
cover
me
Con
su
manto
estelar
With
its
starry
mantle
Si
tan
solo
un
fragmento
If
only
a
fragment
Pudiera
conservar
I
could
preserve
No
(¡por
acá!)
No
(over
here!)
No
sería
a
ti
It
would
not
be
to
you
No,
no,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no,
no
No
sería
a
ti
It
would
not
be
to
you
Uh,
oh,
oh,
oh
(muchas
gracias)
Uh,
oh,
oh,
oh
(thank
you
very
much)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ortega Zenteno Alejandro, Pichardo Lechuga Santiago Alfonso, Soto Montemayor Jorge Alberto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.