Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manto Estelar (Version Acustico)
Sternenmantel (Akustikversion)
Si
mañana
me
perdiera
en
un
inmenso
mar
Wenn
ich
mich
morgen
in
einem
riesigen
Meer
verlieren
würde
Y
la
noche
me
cubriera
con
su
manto
estelar
Und
die
Nacht
mich
mit
ihrem
Sternenmantel
bedecken
würde
¿A
dónde
volaría
mi
última
oración?
Wohin
würde
mein
letztes
Gebet
fliegen?
El
último
latido
de
mi
azul
corazón
Der
letzte
Schlag
meines
blauen
Herzens
Si
tan
solo
un
fragmento
pudiera
conservar
Wenn
ich
nur
ein
Fragment
bewahren
könnte
Una
fina
memoria
para
recordar
Eine
zarte
Erinnerung,
um
sie
zu
bewahren
¿A
quién
me
llevaría
a
mi
destino
astral?
Wen
würde
ich
zu
meinem
astralen
Ziel
mitnehmen?
Hermosa
compañía
para
la
eternidad
Wunderschöne
Begleitung
für
die
Ewigkeit
No
sería
a
ti,
no
sería
a
ti
Es
wärst
nicht
du,
es
wärst
nicht
du
Esta
vez
ya
no
sería
a
ti
Dieses
Mal
wärst
du
es
nicht
mehr
No
supiste
dar
lo
que
yo
te
di
Du
wusstest
nicht
zu
geben,
was
ich
dir
gab
No
supiste
ver
lo
que
hay
en
mí
Du
wusstest
nicht
zu
sehen,
was
in
mir
ist
No
sería
a
ti,
no
sería
a
ti
Es
wärst
nicht
du,
es
wärst
nicht
du
Esta
vez
ya
no
sería
así
Dieses
Mal
wäre
es
nicht
mehr
so
No
supiste
dar
lo
que
yo
te
di
Du
wusstest
nicht
zu
geben,
was
ich
dir
gab
No
supiste
ver
lo
que
hay
en
mí
Du
wusstest
nicht
zu
sehen,
was
in
mir
ist
No,
no
sería
a
ti
Nein,
es
wärst
nicht
du
Ya
no,
no
sería
así
Nicht
mehr,
es
wäre
nicht
mehr
so
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ortega Zenteno Alejandro, Pichardo Lechuga Santiago Alfonso, Soto Montemayor Jorge Alberto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.