Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Importa Que El Sol Se Muera - Version Acustica
Es ist egal, dass die Sonne stirbt - Akustikversion
Fue
muy
poco
el
tiempo.
Die
Zeit
war
sehr
kurz.
Los
dos
nos
quedamos
con
ganas
de
amor.
Wir
beide
blieben
mit
Verlangen
nach
Liebe
zurück.
Nunca
supimos
bien
que
fue,
Wir
wussten
nie
genau,
was
es
war,
Lo
que
nos
separo.
Was
uns
trennte.
¿A
quién
culpar?
Wem
die
Schuld
geben?
¿Has
sido
tú
o
yo?
Warst
du
es
oder
ich?
¿O
alguien
que
esta
detrás
mas?
Oder
jemand
anderes
dahinter?
No
importa
que
el
solo
se
muera,
Es
ist
egal,
dass
die
Sonne
stirbt,
Yo
siempre
estaré
pensando
en
ti.
Ich
werde
immer
an
dich
denken.
Si
la
luna
llora
por
tu
amor,
Wenn
der
Mond
um
deine
Liebe
weint,
Yo
llorare
con
ella
por
ti.
Werde
ich
mit
ihm
um
dich
weinen.
Ya
no
me
queda
mas
que
recordar,
Mir
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
mich
zu
erinnern,
Fotografías
que
no
puedo
escuchar.
An
Fotografien,
die
ich
nicht
hören
kann.
Solo
en
tus
cartas
veo
Nur
in
deinen
Briefen
sehe
ich
Alguna
ilusión.
Etwas
Hoffnung.
Que
por
mal
deseo
Die
durch
schlechten
Wunsch
Nunca
se
cumplió.
Nie
erfüllt
wurde.
No
importa
que
el
solo
se
muera,
Es
ist
egal,
dass
die
Sonne
stirbt,
Yo
siempre
estaré
pensando
en
ti.
Ich
werde
immer
an
dich
denken.
Si
la
luna
llora
por
tu
amor,
Wenn
der
Mond
um
deine
Liebe
weint,
Yo
llorare
con
ella
por
ti.
Werde
ich
mit
ihm
um
dich
weinen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfonso Pichardo Lechuga, Juan Carlos Lozano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.